Da Zdravstvuiet Nasha Derzhava
"Da Zdravstvuiet Nasha Derzhava" (en ruso: Да здравствует наша держава), en galego "Viva a nosa Potencia" ou "Longa vida á nosa Potencia/Estado" é unha canción soviética de 1943 de Boris Alexandrov e Aleksandr Shilov, aspirante a ser o himno nacional da Unión Soviética, que perdeu fronte á canción que é hoxe o himno ruso.A música interpretouse durante os desfiles da década de 1970, durante o ascenso do ministro de Defensa da URSS á tribuna do Mausoleo de Lenin na Praza Roxa, facéndose famoso baixo a figura do mariscal Dmitri Ustinov.
Да здравствует наша держава | |
---|---|
En galego: Viva a Nosa Potencia | |
Himno de | Rusia |
Letra | Aleksandr Shilov |
Música | Boris Alexandrov |
Nas visitas oficiais de representantes do Estado soviético, a marcha tamén se realizou como benvida. Durante unha visita de Konstantin Chernenko a España, despois de que Chernenko baixase do avión, interpretouse a marcha presidencial estadounidense "Hail to the Chief" en lugar da marcha soviética "Da Zdravstvuiet Nasha Derzhava", que teñen comezos moi similares. O feito casualmente produciu un achegamento entre os Estados Unidos e a Unión Soviética, propiciando un encontro entre o membro do Politburo Volodímir Scherbitski e o Presidente Ronald Reagan.[1] [2]
Tamén foi a música oficial do presidente do Soviet Supremo da URSS.
A melodía úsase no actual himno de Transnistria.
Letra en ruso | Transliteración | Letra en galego |
---|---|---|
Да здравствует наша держава, Отчизна великих идей, Страна всенародного права На радость и счастье людей! За это священное право, За жизнь и свободу свою Великая наша держава Врагов побеждала в бою. Припев:
По ленинским мудрым заветам Идет наш великий народ. Дорогою счастья и света Нас партия твердо ведет. Несметны республик богатства, И сил богатырских не счесть В стране всенародного братства, Где труд - это доблесть и честь. Припев. От дальней советской границы До башен старинных Кремля Растут города и станицы, Цветут золотые поля. И с каждым зерном урожая, И с новым ударом станка Все крепнет и крепнет родная, Великая наша страна! Припев. |
Da zdravstvuet nasha derzhava, Otchizna velikikh idei, Strana vsenarodnogo prava Na radost' i schast'e liudei! Za eto sviashchennoe pravo, Za zhizn' i svobodu svoiu Velikaia nasha derzhava Vragov pobezhdala v boiu. Pripev:
Po leninskim mudrym zavetam Idet nash velikii narod. Dorogoiu schast'ia i sveta Nas partiia tverdo vedet. Nesmetny respublik bogatstva, I sil bogatyrskikh ne schest' V strane vsenarodnogo bratstva, Gde trud - eto doblest' i chest'. Pripev. Ot dal'nei sovetskoi granitsy Do bashen starinnykh Kremlia Rastut goroda i stanitsy, Tsvetut zolotye polia. I s kazhdym zernom urozhaia, I s novym udarom stanka Vse krepnet i krepnet rodnaia, Velikaia nasha strana! Pripev. |
Viva a nosa potencia Patria dos grandes ideais País dos dereitos de todos os pobos De alegría e felicidade para as pesoas! Polos dereitos sagrados Pola súa vida e liberdade A nosa grande potencia Derrota inimigos en batalla. Retrouso:
Polas ideas sabias de Lenin é guiado o noso grande pobo Ao camiño da felicidade e da luz Nosso partido nos guía firmemente. Riquezas incontábeis da patria, Que nin forzas heroicas contestan, O país ten unha fraternidade de todos os pobos, Onde o traballo é coraxe e forza. Retrouso. De lonxe a fronteira soviética Antes das antigas torres do Kremlin Crecen cidades e aldeas, Campos de ouro nas flores. E cada safra de grans E cun novo curso da máquina Todo está crecendo e fortalecendo o meu propio, o noso grande país! Retrouso. |
Notas
editar- ↑ http://historia.abril.com.br/guerra/kbg-capa-guerra-fria-suja-518169.shtml Arquivado 29 de decembro de 2009 en Wayback Machine. Guerra Fria e Suxa
- ↑ http://www.gordon.com.ua/images/doc/scherbic-3-0336c.jpg Arquivado 31 de agosto de 2022 en Wayback Machine. Fotografia - Scherbitski e Reagan encóntranse en Washington, 1984
Véxase tamén
editarA Galifontes posúe textos orixinais acerca de: Da Zdravstvuiet Nasha Derzhava |