Miguel Pérez Romero

tradutor e profesor galego

Miguel Pérez Romero, nado en Madrid en 1948[1], é un profesor e tradutor ao galego e especialista na obra de William Shakespeare[2][3].

Miguel Pérez Romero
Nacemento1948
 Madrid
NacionalidadeEspaña
Ocupacióntradutor e profesor
editar datos en Wikidata ]

TraxectoriaEditar

Fillo de pais oriúndos da comarca do Ribeiro, Pérez Romero dedicouse profesionalmente á docencia[4].

Destaca como tradutor do inglés ao galego dunha parte importante das obras do dramaturgo William Shakespeare. Súas foron as primeiras traducións publicadas en galego de Hamlet, Otelo, Macbeth, Noite de reis, Romeo e Xulieta ou A tempestade[5].

Traducións[6]Editar

  • Soño dunha noite de San Xoán; O mercader de Venecia (Xunta de Galicia, 1989)
  • Hamlet (Xunta de Galicia, 1993)
  • As confesións de Carlota Doyle (Galaxia, 1995)
  • Reencontro (Galaxia, 1998)
  • Ernest: comedia frívola para xente seria (Servizo de Publicacións da Universidade da Coruña, 1999)
  • O asasinato de Roger Ackroyd (Galaxia, 2001)
  • Noite de reis; A tempestade (Galaxia, 2003)
  • Romeo e Xulieta; O rei Lear (Galaxia, 2003)
  • Otelo; Macbeth (Afundación/Galaxia, 2006)
  • Ao voso gusto; Medida por medida (Laiovento, 2019)

NotasEditar