Erín Moure
poetisa e tradutora canadense
Erín Moure, nada en Calgary (Alberta) o 17 de abril de 1955, é unha poeta canadense con orixes galegas.[1]
![]() ![]() | |
Biografía | |
---|---|
Nacemento | 17 de abril de 1955 ![]() Calgary, Canadá ![]() |
Educación | Universidade da Columbia Británica ![]() |
Actividade | |
Campo de traballo | Poesía, tradución literaria, Escrita creativa e profesional e tradución ![]() |
Ocupación | tradutora, escritora, poetisa, ensaísta ![]() |
Premios | |
Sitio web | erinmoure.mystrikingly.com ![]() |
![]() ![]() |
Traxectoria
editarEstudou na Universidade de Calgary e na Universidade da Columbia Británica. Vive en Montreal, Quebec. Traduciu ao inglés a Rosalía de Castro, Chus Pato e Lupe Gómez. Está vinculada á Universidade de Vigo a través do Seminario de Investigación Feminismos e Resistencias dende 2008. En 2015 foi nomeada Doutora Honoris Causa pola Universidade de Vigo.[2]
Obra
editar- Empire, York Street - 1979
- Wanted Alive - 1983
- Domestic Fuel - 1985
- Furious - 1988
- WSW - 1989
- Sheepish Beauty, Civilian Love - 1992
- Two Women Talking: Correspondence 1985-1987 - 1994 (con Bronwen Wallace)
- The Green Word: Selected Poems: 1973-1992 - 1994
- Search Procedures - 1996
- A Frame of the Book - 1999
- Pillage Laud - 1999
- Sheep's Vigil by a Fervent Person - 2001
- O Cidadán - 2002
- Little theatres - 2005 (traducida ao galego como Teatriños ou aturuxos calados por María Reimóndez. Galaxia, 2007)
- O Cadoiro - 2007
- Expeditions of a Chimæra (en colaboración con Oana Avasilichioaei) - 2009
- O Resplandor - 2010
- The Unmemntioable - 2012
- Planetary Noise: Selected Poetry, editado por Shannon Maguire (Wesleyan, 2017).
Obras colectivas
editar- 150 Cantares para Rosalía de Castro (2015, libro electrónico).
Traducións
editar- Installations - 2000, tradución do francés en colaboración con Robert Majzels de Installations de Nicole Brossard
- Sheep's Vigil by a Fervent Person - 2001, tradución do portugués de O Guardador de Rebanhos de Fernando Pessoa
- Museum of Bone and Water - 2003, tradución do francés en colaboración con Robert Majzels de Musée de l'os et de l'eau de Nicole Brossard
- Notebook of Roses and Civilization - 2007, tradución do francés en colaboración con Robert Majzels de Cahier de roses & de civilisation de Nicole Brossard
- Charenton - 2007, tradución do galego da obra de Chus Pato Charenton
- Quase Flanders, Quase Extremadura - 2008, tradución do español de versos de Andrés Ajens
- m-Talá - 2009, tradución do galego da obra de Chus Pato m-Talá
- Hordes of Writing - 2011, tradución do galego da obra de Chus Pato Hordas de escritura
- Just Like Her – 2011, tradución do francés da obra de Louise Dupré Tout come elle
- White Piano - 2013, tradución do francés en colaboración con Robert Mazjels da obra de Nicole Brossard Piano blanc
- Galician Songs - 2013, tradución do galego da obra de Rosalía de Castro Cantares Gallegos
- Flesh of Leviathan - 2016, tradución da obra de Chus Pato Carne de Leviatán.
- My Dinosaur - 2016, tradución da obra de François Turcot Mon dinosaur.
- New Leaves - 2016, tradución de Follas novas, de Rosalía de Castro.
- Paraguayan Sea - 2018, tradución do portuñol ao franglés da obra de Wilson Bueno Mar paraguayo
- Distance of the Wolf: A Biography of Uxío Novoneyra, tradución da biografía de Uxío Novoneyra escrita por Antón Lopo.
Notas
editar- ↑ "A poeta canadiense Erin Moure incorpora o galego á súa obra" Arquivado 13/04/2014, en Wayback Machine., artigo en La Voz de Galicia, 6 de xullo de 2002.
- ↑ "La Universidad distinguirá a la poeta y traductora canadiense Erín Moure como honoris causa", artigo en Faro de Vigo, 13 de febreiro de 2016 (en castelán).