Paulo Rei Ballesteros
tradutor galego
Paulo Rei Ballesteros, nado en Ardesende (Codeso, Boqueixón)[1], é un profesor e tradutor galego.
Biografía | |
---|---|
Nacemento | século XX Ardesende |
Datos persoais | |
País de nacionalidade | España |
Actividade | |
Ocupación | tradutor |
Lingua | Lingua castelá |
Familia | |
Irmáns | Anxo Rei Ballesteros |
Traxectoria
editarProfesor de filosofía no ensino secundario, as súas linguas de traballo na tradución ao galego son o inglés, o francés e o portugués[2]. O seu irmán era Anxo Rei Ballesteros[3].
Traducións
editar- Chegou un extraño (sic), Mollie Hunter (SM, 1990)
- O Detective Warton, Russell E. Erickson (SM, 1991)
- Tartarín de Tarascón, Alphonse Daudet (Ed. Novo Século, 1992)
- Contos da montaña, Miguel Torga (Editorial Galaxia, 1993)
- Touro albo, Voltaire (BIVIR)[4]
- O mundo conforme el vai, Voltaire (BIVIR)
- Contos da Alhambra, Washington Irving (BIVIR)
- Vittoria Accoramboni, duquesa de Bracciano, Stendhal (BIVIR)
Notas
editar- ↑ Maria Jesús Armada (7 de decembro de 2018). "Placa colocada por iniciativa da Asociación Cultural "Pena do Corvo" na casa natal dos irmáns Anxo e Paulo Rei Ballesteros". Facebook.
- ↑ Ficha Arquivado 02 de agosto de 2020 en Wayback Machine. do persoeiro en BiTraGa.
- ↑ "Anxo Rei Ballesteros reviviu pola palabra". La Voz de Galicia. 1 de decembro de 2012.
- ↑ Obra[Ligazón morta] en PDF.