Conversa:Galego-portugués

Último comentário: hai 5 anos de InternetArchiveBot no tópico Ligazóns externas modificadas (agosto 2018)

Untitled editar

Neste artigo falta moita información linguística e o cuadro non o completei ainda. Haberia que incluir despois unha evolución dese sistema medieval aos actuais aqui ou nos artigos de lingua galega e portuguesa?

Ademais fan falta exemplos e referencias.

Emilio juanatey 22:01, 30 marzo 2007 (UTC)

A "evolución" do galego é ben sinxela de explicar. Un dia chegan os castellanos... —o anterior comentario sen asinar foi feito por 88.15.71.103 (conversacontribucións) ás 23:53 do 19 de maio de 2007.

Edición do artigo só para usuarios rexistrados editar

Penso que deberiamos protexer este artigo para que só poidan editar usuarios rexistrados porque é carne de vandalismo por parte de reintegracionistas que o degradan incluíndo opinións subxectivas infantís lonxe do estudo científico obxectivo e filolóxico do idioma. Tamén penso que o apartado chamado "afastamento do galego e do portugués" debería titularse "estudo diacrónico do galego" (e do portugués) ou "evolución diacrónica do galego". Queda o termo máis exacto e máis científico. Debería ser redactado por algunha persoa que teña coñecemento sobre os cambios fonolóxicos e morfolóxicos do noso idioma ao longo dos séculos. --Cabaleiro de Espadas 18:34, 14 novembro 2007 (UTC) (o meu é o inglés lol)

Eu sou registrado e reintegracionista. O galego-português ainda existe. Obrigado. --Ibérico 19:19, 4 febreiro 2008 (UTC)

Características do galego-portugués editar

Conviría revisar o cadro de fonemas consonánticos. En concreto vexo estes erros/carencias:

  • O fonema /v/ non goza de moita aceptación, debería ser cambiado por /β/.
  • Falta o fonema /r/.
  • ¿Que son Tepes?
  • Pódense dar exemplos de palabras que empreguen eses fonemas, ou polo menos indicar con que grafema(s) se representa(ba)n, principalmente naqueles casos nos que non se conserve no galego moderno.
  • /dʒ/ vs /ʒ/. ¿Cal é a súa distrubución?

[ Furagaitas * ] 00:20, 9 decembro 2009 (UTC)

De acordo co de /β/ e /r/, mais para facer as cousas ben habería que citar unha fonte. Tepes é taps xa o cambiei por vibrante, que é o termo común emilio juanatey(talk) 20:57, 9 decembro 2009 (UTC)

Listaxe e cantiga editar

Tanto a listaxe como a cantiga, penso que están de máis (e rompen co formato). Deixo pasar un tempo por se alguén quixer comentar algunha cousa, e máis adiante, se for preciso procederei a retiralo. Saúdos. --Atobar (conversa comigo) 08:26, 25 de maio de 2011 (UTC)

Procedo a retirar a listaxe que aínda queda solta e desvirtúa o artigo. --Atobar (conversa comigo) 19:02, 3 de febreiro de 2012 (UTC)

Ligazóns externas modificadas (agosto 2018) editar

Ola compañeiros editores,

Acabo de modificar 1 ligazóns externas en Galego-portugués. Por favor tomádevos un momento para revisar a miña edición. Se tedes calquera pregunta, ou precisades que o bot ignore ben estas ligazóns ou ben a páxina por completo, por favor visitade este FAQ para máis información. Fixen os seguintes cambios:

Por favor revisade o FAQ para máis información sobre cómo correxir erros do bot.

Saúdos.—InternetArchiveBot (Informar de erros) 25 de agosto de 2018 ás 01:26 (UTC)Responder

Artigo vandalizado segundo a historiografía espanhola e portuguesa decimonónica. Editen, ou edito eu. editar

Estou a revisar os artigos da Língua galego-portuguesa, i este artigo é unha copia exata da wipedia espanhola.

Polo tanto ponho eiquí a explicaçom que debe ir no artigo.

O galaicoportugués o gallegoportugués é un termo nado no século XIX sen base científica empregado por primeira vez polos eruditos portugueses Carolina Michaëlis de Vasconcellos (obra; "A Galliza",779) e José Joaquín Nunes (obra; Compéndio, 13). En realidade, esta língua lírica era conhecida como galego que era a língua romance falada durante a Idade Media en toda a franxa noroccidental da península ibérica, dende o mar Cantábrico até o río Douro. Da evoluçom desta língua galega proceden o atual idioma portugués, que os que apoian o reintegracionismo consideran atualmente unha soa língua xunto al idioma galego a pesar das súas diferencias diatópicas. En Portugal o galego denomina-se tamén, portugués medieval, así como en Galicia, con maior propiedade. Segundo o catalán Jofre de Foixa (autor de Regles de Trobar, en occitano.Año 1290) as línguas válidas prá lírica -de aquela- son: "o francés, o provenzal, o siciliano e o galego". Polo tanto, nesa época, a língua Romance era o "Galego". Non se menciona o "galaicoportugués" o "gallegoportugués", nin tampouco o "portugués".

O Reino de Portugal trala súa independença no século XII non desenvolve a súa língua (o portugués atual) a partires do Latín, e polo tanto o portugués non deriva nunha Língua Romance, senón nunha variante do galego (ésta si, Língua Romance)sendo a súa raíz. Antes do século XII, Portugal, era un Condado dependente da nobleza galaica e o Reino de Galiza, onde só falaban Latín ou Galego.

Agradecería, editen o artigo tanto eiquí como na wipedia espanhola e atualicen as súas fontes. Porque é unha auténtica vergonha ollar os artigos sobre Galiza e a súa língua.

Por rematar, insisto, deixen de vandalizar os artigos i editen as cousas como son segundo as fontes da época e non invençons decimonónicas totalmente superadas.

Un_Suevo. Terra de Trasancos. 08/01/2022.

Volver á páxina "Galego-portugués".