Kumārajīva
Kumārajīva (en sánscrito: कुमारजीव, en chinés simplificado 鳩摩羅什, en chinés tradicional 鸠摩罗什, en pinyin Jiūmóluóshí[1]), nado no reino de Kucha en 344 e finado en Chang'an en 413 foi un monxe budista, estudoso, misioneiro e tradutor.[1] Comezou estudando as ensinanzas das escolas Sarvastivada, despois estudou co monxe Buddhasvāmin e finalmente converteuse nun seguidor do budismo Mahayana, estudando a doutrina Mādhyamaka de Nāgārjuna.
Kumārajīva | |
---|---|
![]() | |
Nacemento | 344 |
Lugar de nacemento | Caxemira e Imperio Cuxano |
Falecemento | 413 |
Lugar de falecemento | Changan |
Relixión | Budismo |
Ocupación | tradutor e escritor |
Pai | Kumārāyana |
Nai | Jīva |
[ editar datos en Wikidata ] | |
Traxectoria Editar
O seu pai, Kumārāyana, fillo dun ministro dun dos reinos da India, renunciou ao seu dereito á posición hereditaria como ministro para facerse monxe. A súa nai foi Jīvaka, a irmá máis nova do rei cuxana nun dos reinos de Asia Cenctral. Cando Kumārajīva tiña sete anos, a súa nai renunciou á vida secular para entrar ao sacerdocio e percorreu xunto a el a India e outros países afondando nos seus coñecementos sobre budismo. Primeiro estudou budismo Hinayana e máis tarde recibiu instrución no budismo Mahāyāna tendo como mestre a Shuryasoma. Cando regresou á súa casa, comezou a propagar o budismo Mahāyāna, e a súa reputación estendeuse ata a China.
No ano 328 Fu Chien, gobernante da dinastía Jin, ordenou ao xeneral Li Kuang invadir Kushana e outros países, e que trouxese no seu regreso á capital Chang'an a Kumārajīva.[2] Li Kuang tomou a Kumārajīva prisioneiro, pero no camiño de regreso decatouse da caída da dinastía Jin.[3] Li Kuang decidiu permanecer en Liang-chou onde mantivo a Kumārajīva prisioneiro durante dezaseis anos. Finalmente, Kumārajīva terminou o seu camiño a Chang-an no ano 401 a invitación de Yao Hsing gobernante da dinastía Jin tardía. Alí foi nomeado mestre da nación e mergullouse na tradución das escrituras budistas.
Traducións Editar
De acordo á colección de textos concernentes aos Tripitaka, traduciu 35 obras en 294 volumes, lográndoo en só dez anos. Entre as súas traducións máis salientables están o Sutra do Loto, o Sutra Gran Sabedoría, o Sutra Pequena Sabedoría, o Sutra Vimalikirti, o Sutra Rei Benevolente, o Sutra Amida, as Dez Divisións de Regras Monásticas, os Tratados da Gran Perfección e Sabedoría, os Tratados do Camiño do Medio, o Tratado dos Cen Versos, o Tratado dos Vinte Portóns e o Tratado de Establecemento da Verdade.
As traducións de Kumārajīva foron encomiadas polas xeracións posteriores, pola súa excelencia e claridade. Estas influírron fondamente o subseguinte desenvolvemento do budismo na China e no Xapón. Kumārajīva tamén deixou moitos discípulos, máis de trescentos segundo algunhas fontes.
Notas Editar
- ↑ 1,0 1,1 Pollard 2015, p. 287.
- ↑ Kumar, Yukteshwar. A History of Sino-Indian Relations, 2005. páx. 107
- ↑ Nan, Huai-Chin. Basic Buddhism: Exploring Buddhism and Zen, 1997. páx. 84
Véxase tamén Editar
Wikimedia Commons ten máis contidos multimedia na categoría: Kumārajīva |
Bibliografía Editar
- The Soka Gakkai Dictionary of Budhism ISBN 4-412-01205-0
- Pollard, Elizabeth (2015). Worlds Together Worlds Apart. 500 Fifth Ave New York, NY: W.W. Norton Company Inc. pp. 287. ISBN 978-0-393-91847-2.