Abeozen

nacionalista bretón, novelista e dramaturgo

Fañch Eliès (en francés: François Eliès),[1] e máis coñecido polo seu alcume Abeozen,[1] nado en Saint-Sauveur, Finistère, en 1896 e finado en La Baule en 1963, foi un nacionalista bretón, novelista e dramaturgo que escribiu na lingua bretoa. Abeozen tamén foi un destacado erudito da lingua galesa.[1][2][3]

Infotaula de personaAbeozen

Editar o valor em Wikidata
Biografía
Nacemento20 de febreiro de 1896 Editar o valor em Wikidata
Saint-Sauveur, Francia Editar o valor em Wikidata
Morte3 de xuño de 1963 Editar o valor em Wikidata (67 anos)
La Baule-Escoublac, Francia Editar o valor em Wikidata
Datos persoais
País de nacionalidadeFrancia Editar o valor em Wikidata
Actividade
Ocupaciónescritor , tradutor , novelista , lingüista , professeur agrégé (en) Traducir , ensaísta Editar o valor em Wikidata
MovementoSeiz Breur (en) Traducir Editar o valor em Wikidata
Pseudónimo literarioAbeozen Editar o valor em Wikidata
LinguaLingua francesa e lingua bretoa Editar o valor em Wikidata
Participou en
1940WWII Axis collaboration in France (en) Traducir Editar o valor em Wikidata

Traxectoria editar

Abeozen comezou a facer achegas no xornal literario bretón Gwalarn en 1925. Traballou como mestre en Saint-Brieuc dende 1927 até 1940 e fundou a rama local da organización comunista Secours Rouge. Durante a ocupación alemá de Francia, uniuse a Roparz Hemon na Radio Rennes Bretagne e escribiu para La Bretagne, L'Heure Bretonne e Arvor. Foi membro de Seiz Breur e do Instituto celta da Bretaña.

Logo da liberación de Francia, Abeozen, como moitos nacionalistas bretóns, foi arrestado por colaborar cos ocupantes alemáns e pasou catorce meses no cárcere. Tamén foi despedido do Ministerio de Educación Nacional e prohibíuselle permanecer na rexión administrativa da Bretaña.

Obra editar

  • Lennaduriou kembraek (XVIIvet - XIXvet kantved). Dibabet ha troet gant Abeozen ; Brest, Gwalarn, no 108, del 1937, p. 3-43. Antoloxía galesa.
  • Geriadurig brezonek krenn. Rennes. 1941. Sterenn. Léxico do bretón medio.
  • Yezhadur berr ar c'hembraeg. Skridoù Breizh - Brest. 1942. Gramática galesa.
  • Dremm an Ankou (1942).
  • Marvailhou loened. Éditions de Bretagne : Skridou Breiz - Brest. 1943.
     
    Abeozen en agosto do ano 1960.
  • Skol vihan ar c'hembraeg. Skridou Breizh - Brest. 1944. (con Kerverziou). Manual de galés.
  • Ur brezel diot, lembranzas da guerra de 1939-1945, aparecidas na revista Preder en 1953.
  • Argantael, novela curta aparecida nos números 72 e 73 da revista literaria Al Liamm en 1959.
  • Hervelina Geraouell. Éditions de Bretagne : Skridou Breiz - Brest. 1943, reeditado per Hor yezh - Lesneven 1988. Novela en bretón.
  • Bisousig kazh an tevenn. Al Liamm. 1954, An Here - Quimper, 1987. Novela curta xuvenil.
  • Istor lennegezh vrezhonek an amzer-vremañ, Al Liamm, 1957. Historia da literatura bretoa.
  • Damskeud eus hol lennegezh kozh. Al Liamm. 1962. Manual de literatura antiga en bretón.
  • Yezhadur nevez ar C'hembraeg. Hor Yezh - Brest. 1964. (con Goulven Pennaod). Gramática galesa.
  • Pirc'hirin kala-goanv. Brest, Al Liamm, 1969, Al Liamm - Brest. 1986. Obra traducida ao francés por Mikael Madeg co título Le pèlerin de la Toussaint.
  • Pevar skourr ar Mabinogi troidigezh diwar skrid al levr gwenn, kentskrid ha notennou gant F. Elies Abeozen. Quimper, Preder, 1980. Tradución ao bretón da escolma de contos mitolóxicos galeses, chamados Mabinogion.
  • Breiz a gan. Chorale Saint-Matthieu - Morlaix. 1980.
  • Kan ar spered hag ar Galon. Mouludarioù Hor Yezh - Lesneven. 1983. Fotografías de Daniele Jego.
  • Barzhaz 1837-1939. Hor yezh - Lesneven. 1987.
  • Argantael. Al Liamm - Brest. 1989. Reeditado en 2011.

Notas editar

  1. 1,0 1,1 1,2 Garzanti p. 1
  2. Les noms qui ont fait l'histoire de Bretagne : au moins six rues en Bretagne portent son nom (1997).
  3. Fañch Elies dit Abeozen, Gwendal Denez, tese publicada por An Here

Véxase tamén editar

Bibliografía editar

  • Garzanti, Aldo (1974) [1972]. Enciclopedia Garzanti della letteratura (en italiano). Milán: Garzanti. p. 1.