Antroponimia: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
m Correcciones ortográficas con Replacer (herramienta en línea de revisión de errores)
m Correcciones ortográficas con Replacer (herramienta en línea de revisión de errores)
Liña 119:
* A reforma emprendida polos Reis Católicos puxo a dirección dos conventos en mans de foráneos, que viñan con frecuencia acompañados de paniaguados e familiares. Baste ver, p.ex., algúns nomes de abades de Monfero no XVII: ''Joaquín de Lora'', ''Angel Manzanares'', ''Ignacio Cuadrillero'', ''Malaquías Insausti'', ''Malaquías Junquera'', ''Gabriel Valladolid'', ''Mauro Albarrán'', ''Isidoro Meruéndano'', ''Geroteo Higueras'' etc .
* Para reimpulsar as ferrarías e minas desde o XXII aparecen numerosos vascos, especialmente na zona oriental galega, pero non só: ''Juan de Belastegui'', ''Martín de Celaya'' (zona mindoniense), ''Andrés de Bedía'', ''Lopo de Espella'', ''Miguel de Aurtiz'' (Quiroga), ''Gsspar de Arestigui'', ''Pedro Bizcaíno'', ''Martín de Gurriarán'' (Valdeorras).
* Para o XVIII, con continuación no XIX, débese destacar a chegada de cataláns (ás veces son valencianos e mallorquínsmallorquinos) ao litoral, en relación coa súa expansión pesqueira. Asentados nas rías, os seus apelidos ficarán entre nós: , '''Alsina''', '''Buch''', '''Buhigas''', '''Castañer''', '''Colomer''', '''Curbera''', '''Curt''', '''Dalmau''', '''Doménech''', '''Fábregas''', '''Ferrer''', '''Goday''', '''Jover''', '''Lloret''', '''Martí''', '''Nunell''', '''Parachá''', '''Pasant''', '''Poch''', '''Pou''', '''Roig''' / '''Roch''', '''Romaní''', '''Roquete''', '''Roura''', '''Villoch''' etc. En bastantes casos as grafías tampouco eran as normais catalás ; noutros casos os apelidos foron adaptados aquí: '''Almau''', '''Almao''', rexistrados na Coruña, son sen dúbida unha segmentación errada de '''Dalmau'''.
* De europeos: '''Barrié''', '''Lees''', '''Bret''', '''Vitry''' (todos citados por [[Lucas Labrada]]), '''Marchesi''', '''Tettamancy''' etc.