Normativa oficial do galego: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Sobreira (conversa | contribucións)
mSen resumo de edición
m →‎Criterios: retiro contido inexacto. Véxase páxina de conversa, apartado Comparacións.
Liña 31:
# tradición na escrita literaria galega dende os [[séculos escuros]] ou na época medieval;
# evolución esperable dentro do galego segundo as leis fónicas da [[historia da lingua galega]], mesmo con (pseudo)[[regularización]]s de sistemas [[analoxía|analóxicos]];
A aplicación destes criterios é variable e fronte a unha serie de exemplos de aplicación pódeselle apoñer outra lista de [[contraexemplo]]s, respectivamente:
# ''covarde, móbil, téxtil, o paradoxo, ovo, horta, ermida''; '''''España, Xoán''''';
# ''cantabamos, seseo''; -án/-á, -óns, gheada'';
# ''influenza-influencia, adicción-adición, uso de ¿, [[til]] [[diacrítico]]''; '''''marcación de vogais medias''''';
# ''aluguer'' (na tradición medieval recollida consta ''alugueiro'');
# ''estable-establecer-estábel-estabelecer''; '''piadoso (*piedoso), aparencia-desgraza-presenza-ausencia''''';
 
A conceptualización da norma galega é moi diferente da [[lingua castelá|española]]:
* mentres a galega é aínda fundamentalmente morfolóxica e ortográfica, a prescritiva española é ademais léxica, fónica e sintáctica, debido ó seu maior percorrido histórico;
* mentres que a española é máis rexa e estrita, a galega permite en moitas máis ocasións unha escolla entre variantes alternativas [[xentilicio|-ao/án e -á/-án]], -ble/-bel, ao/ó, pór/poñer, oír/ouvir, [[estranxeirismo|pósteres/pósters]], gorecer/guarecer, -ería/-aría), aínda que moitas veces dando unha como preferente;
* mentres a galega pretende ser máis fiel á [[etimoloxía]], a española é máis variable por non ser tan moderna.
 
== Notas ==