Segundo as últimas investigacións, realizadas por Fernando de la Puente Hevia, parece ser que a súa orixe está en Cuba. Ignacio Piñeiro, músico cubano, fixo a canción para homenaxear o seu pai que era asturiano e volvera a Asturias para morrer.
Castelán |
Asturiano
|
- Asturias, Patria querida,
- Asturias de mis amores;
- ¡quién estuviera en Asturias
- en todas las ocasiones!
- Tengo de subir al árbol,
- tengo de coger la flor,
- y dársela a mi morena
- que la ponga en el balcón,
- Que la ponga en el balcón,
- que la deje de poner,
- tengo de subir al árbol
- y la flor he de coger.
|
- Asturies, Patria querida,
- Asturies de mios amores;
- ¡Ai!, ¡quién tuviera n'Asturies
- en toes les ocasiones!:
- Tengo de subir al árbol,
- tengo de coyer la flor,
- y dá-yla a la mio morena
- que la ponga nel balcón,
- Que la ponga nel balcón,
- que la dexe de poner,
- tengo de subir al árbol
- y la flor tengo coyer.
|
Versión popular durante a Revolución de Asturias
editar
Durante a Revolución de Asturias de 1934, os sublevados socialistas asturianos entoaban un cantar popular, cuxa letra dicía así:
Versión popular
|
- Asturias, tierra bravía,
- Asturias, de luchadores;
- no hay otra como mi Asturias
- para las revoluciones.
- Bis
- Tengo que bajar a Oviedo
- empuñando mi fusil
- y morirme disparando
- contra la guardia civil;
- Contra la guardia civil
- y los cobardes de Asalto;
- tengo que bajar a Oviedo
- y morirme disparando.
- Los obreros, en Asturias,
- demostraron su heroísmo
- venciendo a la clerigalla
- y al feroz capitalismo
- Bis
- Los de Lerroux y la CEDA
- son los verdugos de España,
- los que roban las conquistas
- del obrero que trabaja.
- Bis
|