Wikipedia:Votacións/Nomes científicos como entrada
Debate pechado. Por favor, non faga edicións neste arquivo.
Votación PECHADA: Nomes científicos como entrada
Período de votación: 25.09.2007 - 25.10.2007
SI: 4 — NON: 5 — NEUTRO: 2 — CONCLUSIÓN: rexeitada |
Proponse que no título dos artigos que describen seres vivos se utilice como entrada principal o nome científico e non o nome común vernáculo. O nome común débese redireccionar a aquel.
Esta proposta non só se refire ó nome científico (binomial) dos seres vivos, senón tamén ós diferentes taxóns nos que se clasifican, é dicir, ó nome dos xéneros, familias, ordes, etc. Así mesmo, afecta tamén á denominación das categorías.
* Concordo - Desculpa Banjo, pero... o burro diante. Pedro --Lameiro 20:04, 24 setembro 2007 (UTC)
- Concordo - Vai dar moito chollo, pero pareceme a mellor opción para estandarizar. --☣Banjo tell me 19:58, 24 setembro 2007 (UTC)
- Concordo - Pareceume desde que o vira unha boa opción pero non tivera tempo para opinar. Alma 20:15, 24 setembro 2007 (UTC)
- Concordo Semella a mellor alternativa Lansbricae (Ti dirás) 21:09, 25 setembro 2007 (UTC)
* Concordo Pero para facernos unha boa idea do que sería a mellor opción, estaría ben saber dunha wikipedia que actualmente o faga. Para ver que tal queda. Sabe alguén dunha, ou somos a única que o plantea? --Gallaecio 22:40, 25 setembro 2007 (UTC)
- Discordo Sinto discordar. No pasado (antes de que se propuxeran os nomes científicos) eu tamén valorara esta opción. Mais penso que a opción dos nomes científicos tamén presenta problemas (a veces unha árbore non ten un mesmo nome científico, cousas de non ter internet daquela). Ademais vexo que case en todas as demais wikipedias optaron pola opción de título con nome común, penso que será porque ó fin e o cabo non lles deu tantos problemas. AlberteSi, digame? 22:30, 25 setembro 2007 (UTC)
- Alberte, ¿que queres dicir con que "a veces unha árbore non ten un mesmo nome científico"? Pedro --Lameiro 22:44, 25 setembro 2007 (UTC)
- Creo recordar que nalgunha clase de Anatomía e fisioloxía forestal explicáronme que a veces unha mesma árbore pode ter 2 nomes científicos. Recordo que o mestre explicóunolo co exemplo de que se hai un botánico en China facendo investigacións e descubre unha nova planta sen nomear cientificamente, dalle o nome que considere máis oportuno. Mais neses tempos as novas non voaban e quizais en Europa había outro botánico que fixo o mesmo ó mesmo tempo, mais puxo outro nome distinto. Creo que nos deu un exemplo concreto dun caso, mais non o recordo (se fora tan bo recordando tivera aprobado a asignatura, hehe). Un saúdo. AlberteSi, digame? 22:54, 25 setembro 2007 (UTC)
- Ademais na páxina de discusión da votación dis algo semellante (aínda que non o mesmo): Os nomes científicos non son invariables. Hai casos nos que, co paso do tempo, novas evidencias obrigan a reclasificar un organismo nun taxón distinto ou darlle un novo nome científico. Isto fai que na literatura técnica poidan atoparse distintos nomes para un mesmo organismo. Teriamos que establecer unha fonte fiable da que toma-lo nome “definitivo”. Outro saúdo. AlberteSi, digame? 22:57, 25 setembro 2007 (UTC)
- Explicado o exemplo, penso que o dos nomes científicos debería seguir adiante, xa que só vai haber un nome correcto. De haber dous polo caso chinés, faríamos como se fixo nout5ros artigos, e se avisaría da aternativa, incluso explicando a razón que parece que en algúns casos vai ser moi interesante. Nos casos de actualización, como ben dis, habería que buscar unha fonte fiable, e actualizada, xa que hai moitas páxinas fiables pero que non foron actualizadas dende antes de que eu nacese e que non levarán os nomes actuais. Pero como o problema de buscar información fiable é igul para poñer a denominación común que a outra, sigo estando de acordo co transcurso da votación. --Gallaecio 06:47, 26 setembro 2007 (UTC)
- Xa que queréde-las referencias comparativas coa solución adoptada por outras wikipedias, fixen unha proba: busquei 5 animais normais e comúns (gorrión, can, vacaloura, abella e golfiño común). En español e italiano utilizan o nome científico. En catalán, francés, alemán e portugués, o nome común (en portugués non teñen artigo para o gorrión). En inglés, todos veñen co nome común excepto a vacaloura. Practicamente sempre, nestes idiomas, o nome científico redirecciona ó común.
- Ía face-lo mesmo con outras cinco plantas e árbores pero... vaia traballiño.
- Sei que isto vai en contra das miñas teses, pero non vos quero ocultar información. Aínda así manteño a proposta e aproveito para dicir que non vale compararnos cos demais cando nos interesa e separarnos cando nos convén.
- Canto ó problema que ve Alberte, só dous cousas: a primeira, que a designación dun nome científico non é tan simple. Non abonda con que o descubridor da especie a bautice como se lle ocorra, senón que hai comités de taxonomía que validan o nome que propón. E aínda así, de acordo con que hai veces que logo hai que cambialo. A segunda é que esa sería a excepción que confirma a regra.
- Saúdos. Pedro --Lameiro 17:28, 26 setembro 2007 (UTC)
- Hoxe lin no xornal unha curiosidade que ten que ver xusto con esto, e me decido a poñelo (non digo que Lameiro non teña razón), aínda que manteño a miña posición ó respecto: Los científicos utilizan el libre albedrío y, en ocasiones, el humor para bautizar a una especie. Una serpiente pitón -en inglés python- fue denominada Montypythonoides, como caprichoso homenaje al grupo cómico inglés. Desde el ácaro Darthvaderum al vampiro gigante de Suramérica Desmodus draculae, el catálogo de especies rebosa de estos guiños. AlberteSi, digame? 18:12, 1 outubro 2007 (UTC)
- Hai que ve-los argumentos que nos dá este Alberte... :) Exemplos coma estes hai miles. Á balea azul, o animal máis grande sempre sobre a terra (maior cós dinosaurios) chamárona Balaenoptera musculus, de "mus", rato. Pode ser curioso amplia-la páxina de Nomenclatura binomial, Taxonomía (ou como se chame) con algún destes exemplos. Pedro --Lameiro 18:25, 1 outubro 2007 (UTC)
- Hoxe lin no xornal unha curiosidade que ten que ver xusto con esto, e me decido a poñelo (non digo que Lameiro non teña razón), aínda que manteño a miña posición ó respecto: Los científicos utilizan el libre albedrío y, en ocasiones, el humor para bautizar a una especie. Una serpiente pitón -en inglés python- fue denominada Montypythonoides, como caprichoso homenaje al grupo cómico inglés. Desde el ácaro Darthvaderum al vampiro gigante de Suramérica Desmodus draculae, el catálogo de especies rebosa de estos guiños. AlberteSi, digame? 18:12, 1 outubro 2007 (UTC)
- Hehe! Por certo, cito a fonte: o xornal era este novo, o Público (merqueino polos dvds). Un saúdo. AlberteSi, digame? 18:38, 1 outubro 2007 (UTC)
Concordo Creo que o emprego como principal do nome científico lle dá maior peso á Galipedia. No caso de que haxa dous nomes comúns referidos a un científico, poden facerse dúas redireccións. Se hai un nome común para dous científicos, pode facerse unha páxina de homónimos na cal, quizais, haxa que facer algunha aclaración--Lmbuga Commons - Galipedia 20:18, 26 setembro 2007 (UTC)
- Discordo Que lle dea ou non peso á Galipedia é o de menos, o que diferencia á Galipedia doutras wikis é que está en Galego, por iso creo que debería quedar como está, que despois de todo é como está na wiki inglesa e francesa. --Hugo22 14:41, 2 outubro 2007 (UTC).
- Como as anteriores veces que espuxen o meu desacordo non din unha argumentación moisólida, quero deixar clara a miña opinión.
Os nomes científicos non teñen por que dar máis precisión. Creo que nisto podemos fixarnos na wikipedia inglesa, xa que eles moven moitísimos máis artigos sobre o tema, seguramente máis dos que moveremos nós na vida. Se conservan o nome común como título do artigo será porque non tiveron problemas con el, ou polo menos lle viron menos desvantaxes có nome científico. Eles empregan o nome común e só en caso de dúbida ou cando non estea claro usan o científico. Non vexo o problema de seguir como até o de agora, tendo os nomes científicos redirixidos, co que a xente de fóra pode chegar perfectamente ós artigos que procuran.
A xente non se vai quedar co nome científico porque o vexa no título, mais se este nome é o vulgar en galego pode servir para espallar ese nome e de paso a nosa cultura e anosa lingua. Se hai varios nomes comúns úsase o máis estendido e o resto fanse como redireccións.
O nome deste proxecto componse de dous lexemas. Gali- e -pedia. Creo que seguindo como até o de agora cumprimos coa parte gali (incidindo nese aspecto, ofrecendo algo que non ofrecen as demais wikipedias) e coa parte pedia (xa que non deixa en ningún momento de ser menos rigoroso ca se no título fora o nome científico). Isto que comento forma parte dunha visión do proxecto, que pretende que a Galipedia sirva de dinamizador cultural con fonda raigame galega reflectida na nosa lingua, para dar coñecer a nosa cultura e o noso idioma.
Que cando un neocelandés lle pase o cursor por riba dos interwikis e vexa o nome dun animal ou planta o mire en galego. Iso encheríame de orgullo (soou un pouco cursi). AlberteSi, digame? 15:46, 5 outubro 2007 (UTC)
- Concordo A miña opinión é que por un lado o argumento da presenza do galego na wiki, o igual que vexo que fan moitas outras wikipedias, é positivo, pero resulta confuso (ou polo menos máis confuso) que si se emprega o nome científico xa creo que se perde algo de precisión científica cando se pretende definir un ser vivo concreto. Por outra banda o nome científico é unha denominación propia de tódolos idiomas (o mesmo se usa en francés que en chinés que en tamil e polo tanto tamén é do galego). Vou empregar un razoamento que xa tiña exposto con Prevert no pasado. Quizais, a clave poda estar na resposta a esta cuestión: ¿Cal é o fin último da Galipedia, a promoción do noso idioma como vehículo de comunicación cultural, ou a transmisión de coñecemento enciclopédico empregando parámetros "científicos"?. Normalmente estas dúas ideas son compatibles, pero penso que neste caso no o son. Se respondo a esta cuestión co corazón sen dúbida usarei o nome común, se o fago coa cabeza, non me queda outra que usar o nome científico. Tentando de atopar un equilibrio eu penso que se pode usar o nome científico para denominar o artigo e logo o inicio, ou enriba de cada caixa taxonómica pódese utilizar o nome común. Esto facilita moitas cousas (o digo por experiencia) como por exemplo a conexión coas páxinas doutras linguas, que as veces é un autentico caos (sobre todo na inglesa, que ten moita cousa pero as veces moi desordenada). En canto as categorías taxonómicas superiores, eu non tería dúbida de empregar o nome científico (sempre redireccionando co nome galego). Esta non é unha cuestión fácil, a min tamén me gustaría que o nome galego estivera presente, pero creo que neste caso prevalece a cuestión da precisión nun tema que leva moitas veces a confusión. En calquera caso non tería ningún problema en aceptar a opinión contraria.--Calrosfking (FÁLAME) 11:59, 12 outubro 2007 (UTC)
- Existen ademais outros argumentos como por exemplo un que tería que ver coa coherencia á hora de crear os artigos, xa que se usamos o nome común so podemos empregalo naquelas especies que realmente posúan un en galego, e non son moitas (comparado co total de especies existentes) e entón que facemos co resto dos seres vivos que non posúen nome común en galego :Opción A: crealos (non entendo moito sobre regras que usan as linguas para creación de nomes novos, pero supoño que non debe ser moi doado, aínda que máis tarde o máis cedo alguén terá que facelo xa que a nosa lingua vai precisar deles). Opción B: usar o nome científico, pero así sería como perderíamos coherencia, xa que uns irían en común e outros en científico e aquí falabamos de buscar un tratamento común para todas as especies.--Calrosfking (FÁLAME) 22:08, 13 outubro 2007 (UTC)
- Sobre a cuestión da maior precisión no termo científico non existe moita dúbida dende o meu punto de vista, xa que cada especie ten unhas características definidas estudadas polos especialistas de cada campo (o cal non quere dicir que non este suxeito a cambios, o igual que ocorre co resto da ciencia, xa que nada é dende visión científica “inamovible”) e clasificación binomial non deixa de ser un intento de ordenación aínda que baseado en datos concretos que poden ser comprobados por outros especialistas na materia mentres que os nomes comúns teñen orixes diversos e difusos, son moi variables e as veces un mesmo nome denomina a máis dunha especie, e outras veces variedades dunha especie posúen nomes distintos ou cada localidade posúe un nome común diferente para designar a unha mesma especie o cal ninguén pode negar que xera confusión e polo tanto tamén imprecisión.--Calrosfking (FÁLAME) 22:08, 13 outubro 2007 (UTC)
Discordo Usuario:Sobreira Hai tempo que, mentres categorizaba en masa, se me ocorrera que o que se debería usar era o nome científico (abreviarei a partires de aquí como NC), pero o traballo apremiaba e centreime no choio. Considéroo un tema polémico como para que produza tanta unanimidade, pero ante todo, paréceme que todo este texto e os arriba escritos nesta páxina deberían estar da discusión e viceversa. Pero vaiamos ó práctico. Do que eu creo que podo falar é de botánica e de mastozoos (animais grandes) e neses campos hai que interpretar o que diga: de liques, virus ou bacterias non sei nada. Vaia por diante tamén que a miña perspectiva é cognitivista, para quen lle interese sabelo (v. penúltimo punto, o de Linné). Levo tamén varios meses traballando en wikispecies, e tamén tiro conclusións da miña experiencia e do que aprendín alí. Os meus argumentos son os seguintes:
- Primeiro, distinguiría nome científico de nome latino e de nome botánico/zoolóxico e de fórmula binomial/trinomial, para que ninguén confunda de que estou falando. Científicos son todos, dende plantas e animais a protozoos. Botánicos é para plantas e algas e zoolóxicos é para animais, pero hai de cinco a sete reinos, segundo autores. Todos están en latín ou latinizados (a partires dun nome grego ou doutras linguas: v. a víbora de Seoane, NCespecie: seoanei), pero non son latinos: o nome científico da lontra é lutra, non Lutra lutra e o do elefante é elephas maximus ou barrus (supoño que de aí vén barritar) ou bos Luca, nunca Loxodonta africana (v. wiki latina para os curiosos)
- Para min, non se trata de ser internacionais por unha banda nin de facelo en galego por outra (e menos por que os franceses o fagan en francés, sería boa!). Sarmiento criticaba o uso dos nomes latinos polo amiguismo que había e hai entre os científicos (Linné incluído), pero tiña unha razón que se pode aplicar tamén na actualidade: simplemente é cuestión de facer saber sobre o que trata o artigo. Tamén o corazón me vai polo galego, pero quero ser honesto e previsor. Polo tanto e segundo esta perspectiva, nuns casos hai o NC é mellor e noutros é o nome galego.
- Si, é moi certo que hai tamén confusión nos nomes científicos. Hai unhas regras que se encargan de arranxar entuertos: en botánica a ICBN (International Code on Botanical Nomenclature) e en zooloxía a ICZN. Polo que sei, o que non hai é unha institución que se dedique a escoller un ou outro, polo tanto quen o aplican son os propios especialistas. Para escoller están os usuarios da nomenclatura científica. Igual que un químico fala de ouro pero nas fórmulas usa Au, un botánico pode chamarlle carballo americano pero para facerse entender usa Quercus rubra + nome de autor. O problema é que un elemento sempre é Au se tén o un determinado número atómico (pero con variacións internas segundo o número másico), unha dimensión discreta e medible, mentres que carballos (Quercus) en América hai moitos, por moito que o máis coñecido polos falantes de galego sexa un Q. rubra por que se comercialice a súa madeira. Aínda que o que definiu ese autor está nun herbario e pode medirse e usarse, SEMPRE existen diferenzas morfolóxicas e xenéticas graduais.
- Por que iso si, a todo isto, un nome científico non vale de nada se non leva autor. Ímosllo incluír?
- Outra cuestión é que os autores non se poñen de acordo no NC. Un caso sinxelo é o do panda: antes usábase Ursus melanoleuca, pero logo creóuselle un xénero propio para diferencialo do polar, o pardo, o asiático, etc.: Ailuropoda melanoleuca. Dende hai algúns anos para aquí, vólveselle meter en Ursus. A estes casos chámaselles sinónimos, e se un antigo está redescrito por un segundo autor, o orixinal é un basiónimo (e, en botánica, o autor orixinal entra no nome entre parénteses e quen redescribe sen eles). Que usar aquí? Para min, oso panda ou panda.
- Un exemplo botánico é outra vez o dos Quercus. Un dos carballos galegos, o máis emblemático, é o Quercus robur, prototipo de carballo que en botánica se identifica polas súas follas, forma da copa, casca, flor, froito, etc. Ademais diso hai rebolos, e cerquiños, que nós aínda identificamos ou relacionamos como carballos. O pseudo-problema vén ó considerar dous Quercus especiais: Quercus ilex e Quercus suber. Creo que pouca xente diría que "unha aciñeira/sobreira é un carballo". Nembargantes, son especies do mesmo xénero e poden hibridar (como moitos outros xéneros vexetais). Como lle chamariamos entón ós híbridos? Quercus robur x faginea sería carballo-cerquiño? Aquí preferiría usar o nome científico.
- Peor aínda ca isto é cando non hai deus que se aclare coa diversidade de NC, un Cristo como a multiplicación dos pans e os peixes. Cito textualmente o Walker's mammals of the world, páxina 1086: "Hall listed 77 Latin names that have been used in the specific sense for different populations of the brown or grizzly bear in North America" (Hall dá unha lista de 77 nomes latinos usados de xeito específico para diferentes poboacións de oso pardo ou grizzly en Norteamérica). Só en Norteamérica!! E mesmo ten que aclarar que considera ós dous, "brown (europeo) or grizzly (americano)", por que hai autores que os xuntan nunha especie e outros que os separan. Isto pasa con Poiana leightoni, ás veces considerada subespecie de Poiana richardsoni ou con Ictionyx striatus, para algúns Poecilictis striatus. Etc, etc. E iso sen entrar con cuestións de erros herdados: da especie chamada Aonyx congica, Paraonyx congica, Aonyx congicus, Paraonyx congicus; cal escollo? Para min: algo así como lontra sen garras, tradución do inglés clawless otter (nin eles mesmos o teñen claro, pois usan este mesmo nome inglés para Aonyx capensis, Aonyx congica e Aonyx cinerea.
- Todo isto só con animais, así que para plantas xa non quero nin contalo. Uns exemplos para refrescarlle a memoria a Alberte (só de coníferas e sen saír das especies máis habituais):
- Agathis dammara L.C.Rich. -Agathis alba Foxw.
- Dammara australis -Agathis australis
- Agathis borneensis Salisb. -Agathis clammarai
- Pinus araucana Molina -Araucaria araucana
- Abies procera -Abies nobilis
- Abies alba - Abies pectinata
- Picea abies (L.) Karst -Picea excelsa (Lamk.) Link.
- Fitzroya cupressoides (Mol.) Johnston -Fitzroya patagonica Hook.
- Larix decidua Miller -Larix europaea D.C.
- Chamaecyparis nootkatensis Spach. -Cupressus nootkatensis Lamb.
- Cedrus libani (G.Don.) Loudon -Cedrus libanotica Link
- Thuja occidentalis L. -Thuja odorata Marsh.
- Thuya plicata D.Don -Thuja gigantea Nutt.
- Chamaecyparis lawsoniana Parl. -Cupressus lawsoniana Murr.
- Pseudotsuga menziesii Franco -Pseudotsuga douglasii Carr.
- Pseudotsuga menziesii Franco -Pseudotsuga taxifolia Britt.
- en xéneros grandes (Pinus, Cupressus-Cupressocyparys-Chamaecyparis, Quercus, Betula) o caos xa chega á orde de bestial
- Pinus radiata D.Don -Pinus insignis Dougl. ex Loud
- Pinus uncinata Ram. -Pinus montana Mill.
- Pinus pinaster Ait. -Pinus maritima Lam.
- Pinus pinea L. -Pinus sativa C.Bauh
- Pinus pinea L. -Pinus domestica Mathiol.
- Pinus pinea L. -Pinus umbraculifera Tournef.
- Pinus sylvestris L. -Pinus rubra Mill.
- Pinus sylvestris L. -Pinus borealis Salib.
- Xa non entro sequera na taxonomía: a liada que hai sobre como agrupar especies, xéneros, familias, ordes e clases é infernal, e é tanto peor canto máis lonxe se está do nivel de especie.
- Un dos problemas actuais da botánica e a zooloxía é a xenética. Para o bo e para o malo. Grazas a ela agora está demostrado que hai xéneros que están ben todos xuntos, e cales son as subdivisións, pero non sempre se aceptan. Para máis amolar, está unha nova alternativa á clasificación de Linneo: a cladística. Baséase na xenética e propón que as diferenzas se establezan baseándose nas distancias xenéticas, pero está sen aplicar a tódolos seres vivos, é moi lenta de comprobar e pón todo patas arriba. Por que non a seguir esa?
- Carl von Linné (Linnaeus ou Lineo) cando clasificou baseouse en caracteres externos, pero agora temos máis medios. Está demostrado que a clasificación científica de Linné en xéneros se basea tanto na experiencia como a lingua normal (o propio fillo de Linné o dicía; sácoo dun libro de D. Alan Cruse, non me lembro se Lexical semantics ou Meaning in language, se a alguén lle interesa a referencia podo buscala). Polo tanto, para min tén tanta validez científica o NC como o galego (sempre que se usen ben, claro).
- O que si que teño moi claro é que a Galipedia NON É UNHA FONTE PRIMARIA. Polo tanto non pode inventarse cada un de nós nomes en galego que non estean documentados. A cantidade de textos galegos que se poden incluír nun artigo titulado co nome científico loxicamente é menor cá dos que teñen título con nome común, pero a cantidade de textos internacionais con NC é maior que tódolos textos galegos en conxunto. Particularmente, penso que é un erro terminolóxico (ás veces moi grave) crear traducións ad hoc sen saber (e máis calcando do inglés), sobre todo cando ás veces os propios científicos noutras linguas inventan os nomes vulgares (especialmente os anglofalantes), así que a verdade é que nos queda pouca marxe de traballo.
A miña proposta é a seguinte:
- non facer nada nin regular nada. Que decidan os autores-tradutores dos artigos e, en caso de conflito, que se busque un consenso para cada caso. Isto incluiría tamén as posibles traducións alternativas en caso de non contar con bibliografía en galego, onde se podería pensar en flexibilizar a norma de que a wiki non é unha fonte ou referencia primaria, sempre con asesoramento científico dalgunha orixe autorizada.
- Creo que antes que organizar nada, deberiamos escoller unha bibliografía de referencia e xerarquizala por nivel de fiabilidade, pero iso sería case tan subxectivo como clasificar dicionarios para o Galizionario. Eu podería aconsellar en botánica, pero escápanseme insectos, moluscos, crustáceos, peixes, aves e un longo etcétera que cada vez aumenta exponencialmente o tamaño do que hai que varrer.
- De tódolos xeitos, de se escoller usar o NC, propoño con Carlosfking que os nomes galegos consten sempre como primeiro termo do artigo, remarcados en negra ou como se queira (non en cursiva, por suposto) e usar algún (como escollelo?) durante tódalas mencións no artigo. Cómpre lembrar que os artigos deben ser claros e cómodos de ler, así que o NC non debe usarse se hai un galego.
En todo caso, antes de decidir nada, preguntaríalle directamente á xente que traballa con organismos noutras wikis que sistema usan, que dificultades e virtudes atopan e que opinan (e non facer suposicións partindo do que vexo que fan). Obviamente acaterei toda votación se se chega a facer. E por certo, Lameiro: musculus ou mus, muris => muris caecus > morcego?
-- Sobreira (parlez) 18:35, 21 outubro 2007 (UTC)
- Discordo (cambio o voto) polo expresado por Sobreira--Lmbuga Commons - Galipedia 19:13, 23 outubro 2007 (UTC)
- Discordo --Xabier Cid 23:22, 24 outubro 2007 (UTC). Ademais do explicado por Sobreira (meu deus !), que con todos eses argumentos creo que abondaría, creo que hai un máis: a Galipedia constrúese prá xente e sobre o que di a xente. O artigo chámase Venezuela e non R. B. de Venezuela (por moito que o seu nome "científico" sexa ese) e tamén se chama España e non Reino de España. Do mesmo xeito, a xente, os galegos, a cultura galega, clasificou as cores en determinadas variedades (azul, verde, vermello...) pero a empresa Pantone decidiu estandarizar todo ese remexido internacional cientificamente con números de tres cifras e letras, e non por iso o artigo sobre o azul debe chamarse Cor 300C. Deberiamos chamarlle 'Homo sapiens' ao artigo sobre o home?
- Alén diso, cando estamos usando a lingua común estamos determinando non só un obxecto, senón unha clasificación de obxectos que tamén é parte da nosa cultura, da nosa forma de ver o mundo. Por iso pra nós todas son miñocas, pero prós ingleses, por exemplo, hai earthworms, redworms, e non son a mesma cousa: pra eles esa clasificación foi importante, e pra nós non. E ningunha desas solucións é máis verdadeira cá outra. Creo que se debe usar o nome galego como base, e onde non chegue, o científico. --Xabier Cid 23:22, 24 outubro 2007 (UTC)
Neutro O tema do uso dos nomes científicos foi o primeiro que comentei con Prevert cando comezei a colaborar na wikipedia. Daquela non estaba moi a gusto titulando os artigos en galego, a e aínda hoxe os nomes comúns (é non só en galego) seguen a semellarme arbitrarios dabondo. É un feito, porén, que os nomes científicos non son sempre unívocos e se máis das versións da Wikipedia optaron por encabeza-los artigos co nome (supostamente) vulgar, isto demostra (seguidismos da versión en inglés a parte) a súa utilidade. Eso si, hai uns días que optei por incluir no redactado dos artigos o nome da especie nalgúns idiomas que me pareceron, por diversos motivos, significativos. Con isto tento facilita-la iodentificación da esoecie, xa que , desgraciadamente, o acervo lingüistico galego neste punto coxea. Coido que a decisión final debe depender de se queremos dar á Galipedia un caracter puramente científico ou de se pesa máis o feito de que, ó fin e o cabo, se se chama Galipedia é por algo. Como se comentou máis arriba tamén a palabra fai a cousa.--Usuario:Elster
- Neutro Tento en conta o número de intervencións a favor e en contra, o peso dos argumentos expostos (exemplos e referencias comparativas con outras wikis) e outras consideracions que non é este o momento de expor, hei de concluír que a proposta está moralmente rexeitada. Pero as matemáticas son tozudas e seis seguen sendo máis que cinco. Por conseguinte, e aínda que poida parecer que o que fago é subverte-las normas das votacións, prefiro anula-lo meu voto inicial e cambialo por unha abstención ou voto neutro, de xeito que se equilibre a balanza nun empate técnico a cinco votos a favor e outros tantos en contra. Pido disculpas ós compañeiros que mostraron ó seu acordo coa proposta e espero que entendan o que fago e as razóns polas que o fago. Saúdos e grazas a todos por estudar e considera-la proposta, sexa cal sexa a decisión final que adopara cada quen. Pedro --Lameiro (conversa) 21:50, 25 outubro 2007 (UTC)
- Comentario Pedro, non subvertes nengunha norma, simplesmente mudas de opinión, o cal é normal nunha discusión. Eu non votei porque estaba indeciso, vexo as vantaxes/inconvenientes dos dous procedimentos. Do "empate técnico" podemos tirar unha conclusión: prefírense os nomes en galego pero dá-se-lle moita importancia ao nome científico, o cal debe reflectir-se (se non se fai xa) na redacción e presentación dos artigos. Por outra parte, unha consideración sobre este debate: non decidimos mudar de como víñamos facendo pero aprendemos todos moito. E iso é moi bon en si mesmo. --Xosé (✉) 22:11, 25 outubro 2007 (UTC)