Maria

novela de Mary Wollstonecraft

Maria[1] (en inglés: Maria: or, The Wrongs of Woman) é unha novela sen rematar da escritora británica Mary Wollstonecraft, secuela do seu tratado político revolucionario Vindicación dos dereitos da muller (1792). William Godwin, o seu esposo, publicou Maria de xeito póstuma en 1798, e a obra está considerada como a máis radicalmente feminista da autora.[2]

Maria
Primeira páxina da versión orixinal de Maria
Título orixinalMaria: or, The Wrongs of Woman
Autor/aMary Wollstonecraft
OrixeReino Unido
Linguainglés
Xénero(s)Novela
Editorial J. Johnson, G.G. e J. Robinson
Galicia Editorial Hugin e Munin
Data de pub. 1798
Galicia 2013
Páxinas180
ISBNISBN 978-84-941211-2-8
TraduciónMaría Fe González
editar datos en Wikidata ]

A novela, tanto filosófica coma gótica, narra a historia dunha muller internada polo seu marido nun hospital psiquiátrico. Céntrase nos «agravios sufridos pola muller» a nivel social máis ca individual, e critica o que Wollstonecraft consideraba como a institución patriarcal do matrimonio na Gran Bretaña do século XVIII e ao sistema legal que a protexía. Con todo, a incapacidade da protagonista para renunciar ás súas fantasías románticas tamén acusa as mulleres de ser propensas a sumirse nun sentimentalismo falso e daniño. A novela foi pioneira na celebración da sexualidade feminina e na identificación entre mulleres de distintas clases. Devanditas temáticas, xunto coa publicación do escandaloso libro de Godwin titulado Memoirs of the Author of A Vindication of the Rights of Woman (Memorias da autora de Vindicación dos dereitos da muller), que tratou sobre a vida de Wollstonecraft, provocaron que a novela non fose popular na época da súa publicación.

As críticas feministas do século XX analizaron a obra e integrárona na historia da novela e do discurso feminista. A meirande parte das veces catalógalla como unha popularización en formato de ficción de Vindicación dos dereitos da muller, como unha extensión dos argumentos feministas de Wollstonecraft en Vindicación e como unha autobiografía.[3]

Foi traducida ó galego por María Fe González[4] e foi publicada pola Editorial Hugin e Munin no ano 2013.[1]

  1. 1,0 1,1 Maria. Traducido por María Fe González (1ª ed.). Santiago de Compostela: Editorial Hugin e Munin. 2013. ISBN 978-84-941211-2-8 – vía Biblioteca da Tradución Galega. 
  2. Taylor, capítulo 9; Sapiro, 37; 149; 266.
  3. Os biógrafos tales como Wardle e Sunstein baséanse amplamente nalgunhas pasaxes de Maria para interpretar a vida de Wollstonecraft, por exemplo.
  4. Editorial Hugin e Munin (ed.). "Catálogo da Editorial Hugin e Munin (actualizado o 1 de xaneiro de 2019)" (PDF). p. 16. Arquivado dende o orixinal (PDF) o 01 de abril de 2019. Consultado o 26 de marzo de 2019. 

Véxase tamén

editar

Bibliografía

editar