Magníficat: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Lameiro (conversa | contribucións)
actualizo ligazón coa fonte
Lameiro (conversa | contribucións)
algunhas correccións
Liña 1:
[[Ficheiro:Magnificat.png|miniatura|right|280px|<center>Magníficat [[canto gregoriano|gregoriana]].]]
O '''magníficatMagníficat''' (tamén coñecida coma '''canción de María''' ou '''canto de María''') é un [[cántico]] entoado (ou recitado) adoito na [[liturxia]] dos [[Culto cristián|servizos eclesiásticos]] [[Cristianismo|cristiáns]]. O texto do cántico vén directamente do [[Evanxeo de Lucas]], onde é recitado pola [[Virxe María]] naen ocasión da [[Visitación]] da súa prima [[Sabela (Biblia)|Sabela]]. Na narrativanarración, despois de que María saudase a Sabela, que está [[Embarazo|embarazada]] conde aquel que será coñecido coma [[Xoán o Bautista]], o neno se mexereméxese dentro do [[útero]] de Sabela. Cando esta loa a María pola súa fe, María entoa o magníficatMagníficat como resposta.
 
O cántico fai eco de diversas pasaxes do [[Antigo Testamento]], porén, as alusións máis notábeis son as feitas á [[Canción de Ana]], dos [[Libros de Samuel]]. Xunto co ''[[Benedictus]]'' e o ''[[Nunc dimittis]]'', e diversos outros cánticos do Antigo Testamento, o magníficatMagníficat foi incluído no [[Libro de Odes]], unha antiga colectánea litúrxica atopada nalgúns [[manuscrito]]s da [[Biblia dos Setenta]].
 
No cristianismo, o magníficatMagníficat é recitado con máis frecuencia dentro da [[Liturxia das Horas]]. No [[cristianismo occidental]] o magníficatMagníficat é máis cantado ou recitado durante o principal servizo vespertino: as [[Vésperas]], no [[Igrexa Católica|catolicismo romano]], e a [[Oración Vespertina]] (''Evening Prayer'' ou ''Evensong'', en [[Lingua inglesa|inglés]]), dentro da [[Comuñón Anglicana|comuñón anglicana]]. No [[cristianismo oriental]] o magníficatMagníficat acostuma ser cantado durante as mañás de [[domingo]]. En certos grupos [[Protestantismo|protestantes]] o magníficatMagníficat pode ser cantado durante os servizos de culto.
 
== Texto en galego ==
A primeira tradución do magníficatMagníficat en [[lingua galega]] data de [[1886]], realizada por [[Urbano Ferreiroa Millán|Urbano Ferreiroa]], incluída en ''Magnificat in XL linguas versum et propriis caracteribus redditum et expressum'', agasallo para o [[León XIII, papa|papa León XIII]].<ref>[[Xesús Ferro Ruibal|FERRO RUIBAL, Xesús]]: {{Cita web|url=http://publicacionsperiodicas.academia.gal/index.php/Cadernos/article/view/46/60|páxina-web=Academia|título=A primeira tradución do magnificat ó galego|data-acceso=16 de xullo de 2016}}</ref>
:''Proclama a miña alma a grandeza do Señor,''
:''e alédase o meu espírito en Deus,''