Manuel Lourenzo González: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Recuperando 2 fontes e etiquetando 3 como mortas.) #IABot (v2.0
Zaosbot (conversa | contribucións)
m retiro marcador lig. morta; BiTRaGA estivo fóra de servizo un mes (via JWB)
Liña 46:
* ''[[Irmán do vento]]'', 2003, Xerais. [[Premio Merlín]]. Foi traducida ao inglés.<ref>{{Cita web|título=Brother of the Wind|url=http://bibliotraducion.uvigo.es/traduccions_ver.php?id=6314|páxina-web=bibliotraducion.uvigo.es|data-acceso=2019-11-05|lingua=|apelidos=|urlarquivo=https://web.archive.org/web/20180316151703/http://bibliotraducion.uvigo.es/traduccions_ver.php?id=6314|dataarquivo=16 de marzo de 2018|urlmorta=si}}</ref>
* ''Piñeco'', 2004.
* ''Ela atopa un nome'', 2005. Foi traducida ao castelán.<ref>{{Cita web|título=Ella encuentra un nombre|url=http://bibliotraducion.uvigo.es/traduccions_ver.php?id=5853|páxina-web=bibliotraducion.uvigo.es|data-acceso=2019-11-05|lingua=|apelidos=}}{{Ligazón morta|data=febreiro de 2020 }}</ref>
* ''Unha pantasma no colexio'', 2006. Foi traducida ao castelán.<ref>{{Cita web|título=Unha pantasma no colexio|url=http://datos.bne.es/obra/XX4632678.html|páxina-web=datos.bne.es|data-acceso=2019-11-05|lingua=es}}</ref>
*''O día despois do día'', 2007, S.M. Col. O Barco de Vapor. Foi traducida ao castelán.<ref>{{Cita web|título=El día después del día|url=http://bibliotraducion.uvigo.es/traduccions_ver.php?id=5854|páxina-web=bibliotraducion.uvigo.es|data-acceso=2019-11-05|lingua=|apelidos=}}{{Ligazón morta|data=febreiro de 2020 }}</ref>
*''Mundo Arb'', 2012. Foi traducida ao castelán.<ref>{{Cita web|título=Mundo Arb|url=http://bibliotraducion.uvigo.es/traduccions_ver.php?id=5855|páxina-web=bibliotraducion.uvigo.es|data-acceso=2019-11-05|lingua=|apelidos=}}{{Ligazón morta|data=febreiro de 2020 }}</ref>
* ''Flor de area'', [[2013]], Xerais.
* ''[[Ceiba de luz]]'', [[2017]], [[Premio Jules Verne]]