Lois Pereiro: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Recuperando 6 fontes e etiquetando 0 como mortas.) #IABot (v2.0
Zaosbot (conversa | contribucións)
m retiro marcador lig. morta; BiTRaGA estivo fóra de servizo un mes (via JWB)
Liña 47:
=== Poesía ===
* ''Poemas 1981/1991'' ([[1992]], [[Edicións Positivas|Positivas]]).
* ''[[Poesía última de amor e enfermidade]]'' ([[1995]], Positivas). Foi traducida ao español,<ref>{{Cita web|título=Poesía última de amor y enfermedad|url=http://bibliotraducion.uvigo.es/traduccions_ver.php?id=5088|páxina-web=bibliotraducion.uvigo.es|data-acceso=2019-11-09|lingua=|apelidos=}}{{Ligazón morta|data=febreiro de 2020 }}</ref> ao éuscaro<ref>{{Cita web|título=Akaberako poesia amodioaz eta gaitzaz|url=http://bibliotraducion.uvigo.es/traduccions_ver.php?id=5883|páxina-web=bibliotraducion.uvigo.es|data-acceso=2019-11-09|lingua=|apelidos=}}{{Ligazón morta|data=febreiro de 2020 }}</ref> e ao italiano.<ref>{{Cita web|título=Poesia ultima di amore e malattia. 1992-1995. Testo in lingua gallega a fronte|url=http://bibliotraducion.uvigo.es/traduccions_ver.php?id=6643|páxina-web=bibliotraducion.uvigo.es|data-acceso=2019-11-09|lingua=|apelidos=}}{{Ligazón morta|data=febreiro de 2020 }}</ref>
* ''Poemas para unha Loia'' ([[1997]], [[Espiral Maior]]).
* ''Antoloxía'' ([[2011]], [[Galaxia]]).
* ''Obra poética completa'' (2011, [[Edicións Xerais de Galicia|Xerais]]).
* ''Obra completa'' (edición bilingüe galego-castelán. Trad. de [[Daniel Salgado]]) (2011, Libros del Silencio). Prólogo de [[Pere Gimferrer]].<ref>{{Cita web|título=Obra completa|url=http://bibliotraducion.uvigo.es/traduccions_ver.php?id=4801|páxina-web=bibliotraducion.uvigo.es|data-acceso=2019-11-09|lingua=|apelidos=}}{{Ligazón morta|data=febreiro de 2020 }}</ref>
*''Collected Poems'' (obra poética completa en inglés. Trad de [[Jonathan Dunne]]) (2011, Small Station Press)
* ''Sabrani stihotvoreniya ''(obra poética completa en búlgaro.Trad. de Tsvetanka Elenkova) (2013, Small Station Press)