Alófono (fonética): Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Elisardojm (conversa | contribucións)
→‎Características: quito redirección
Elisardojm (conversa | contribucións)
Liña 7:
Este é un exemplo particular da alofonía das [[oclusión|oclusivas]] sonoras ([b], [d] e [g]) coas fricativas ([β], [ð] y [ɣ]) en galego, en que as variacións no son -aínda que sexan tan grandes como as que existen entre outros [[fono]]s que si se opoñen [[fonoloxía|fonoloxicamente]]- non alteran o significado da palabra en que están inseridas.
 
Outro exemplo: as [[vogal|vogais]] pódense [[nasal]]izar; é dicir, pronunciar expulsando o '''[[aire''']] asemade pola boca e o nariz en lugar de só pola boca; sen que por iso representen un [[fonema]] distinto. Noutros idiomas, pola contra, estas diferenzas si poden estar recoñecidas fonoloxicamente (como a que hai entre vogais orais e nasais no [[Lingua francesa|francés]] ou no [[guaraní]]).
 
Un último exemplo: En [[chinés mandarín]], o [l] e o [r] (que corresponden aproximadamente aos sons de "po'''l'''o" e "po'''r'''o") son alófonos (non provocan variación no significado ó seren conmutados), mentres que o [r] se distingue de [ɹ] ("po'''r'''o" / "po'''rr'''o"), en certas posicións que en galega hai alofonía.