Refraneiro galego sobre o pan: Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
máis |
|||
Liña 98:
* ''Cando o trigo está louro, o barbo é coma un touro'' <ref>Eladio Rodríguez González, s. v. ''trigo''.</ref>.
* ''Cando o trigo está louro, o múxele vale ouro'' <ref>Eladio Rodríguez González, s. v. ''trigo''.</ref>.
* ''Cando o trigo está na eira, anda o pan por enriba da artesa'' <ref>Eladio Rodríguez González
* ''Cando o trigo está no celeiro, é do que ten diñeiro'' <ref>Eladio Rodríguez González
* ''Cando o trigo está nos campos, é de Dios e dos santos'' <ref>Eladio Rodríguez González
* ''Cando o trigo está nos campos, é de Dios e mais dos Santos''.
* ''Cando o trigo vai louro, o muxe vale ouro'' <ref>Lino Lema Bouzas, 3.</ref>.
* ''Catro cartos para pan, tres e medio para viño, un carto para tabaco, alá vai un realiño''.
* ''Cava fondo i terás gran''.
* ''Cava, labor e barbeito, en maio han de estar feitos'' <ref>Eladio Rodríguez González
* ''Cebada, a que eu quixere; e trigo, o que Dios me dere'' <ref>Eladio Rodríguez González
* ''Cebada, pra marzo; leña pra abril e trigo, pra maio'' <ref>Eladio Rodríguez González
* ''Chámame can e dame pan'' <ref>Eladio Rodríguez González
* ''Chocolate con petada na casa dos probes é comida rara, porque é cara'' <ref>A ''petada'' é un doce de pan de ovo para tomar con chocolate. Eladio Rodríguez González, s. v. ''petada''.</ref>.
* ''Chova ou non chova, pan ha de haber de sobra'' <ref name= "Eladio Rodríguez, pan"/>.
Liña 202:
* ''Fol mollado, masa leva''.
* ''Fol sobado, mala fariña leva''.
* ''Garda do pan para maio e da leña para abril'' <ref>Real Academia Gallega
* ''Garda leña pra abril e pan pra maio'' <ref>Eladio Rodríguez González
* ''Garda pan para maio e leña para abril''. ▼
* ''Garda pan para maio e leña para abril, que che ha de cumprir''.▼
* ''Garda pan para maio e leña para todo o ano''.▼
* ''Gracias a Dios que cocemos sete petadas e nove
* ''Gran debaixo do terrón, gran morto, e debaixo da pedra, torto''. ▼
* ''Hoxe viño e pan, o resto mañán''. ▼
* ''Inda agora se come o pan da voda'' <ref name= "Eladio Rodríguez, pan"/>.
* ''Invernía de San Xoán, tolle o viño e non dá pan'' <ref>''Saudade
* ''Labrador chalán, non colle viño nin pan''. ▼
* ''Ladra, can, que pra eso gánalo pan'' <ref>Eladio Rodríguez González
* ''Limpa e arranxa a eira cando está agosto á beira. ▼
* Madeira de serra e pan de cazola, nunca sobran''. ▼
* ''Maio airoso fai o pan garboso'' <ref>
* ''Maio come o trigo, e agosto bebe o viño'' <ref>Eladio Rodríguez González
* ''Maio fai o trigo, e agosto o viño'' <ref>Eladio Rodríguez González
* ''Maio frío, moito trigo'' <ref>Eladio Rodríguez González
* ''Maio frío, moito trigo; maio pardo, ano farto''. ▼
* ''Maio un pouco frío cría trigo; pero se é moi frío, nin palla nin trigo'' <ref>Eladio Rodríguez González
* ''Máis val pan con amor, que galiña con door'' <ref
* ''Máis val pan con mel que pan sin el'' <ref>Eladio Rodríguez González
* ''Máis vale que sobre pan que non que falte viño''. ▼
* ''Marzo, espigarzo''. ▼
* ''Marzo espigarzo, abril penderil, en maio gramado, en San Xoán segado'' <ref>
* ''Marzo espigarzo, abril pendoril, maio granado, San Xoán segado, Santa Mariña a airiña'' <ref>
* ''Marzo, espigarzo; abril, penduril; maio, granado; san Xoán, curado. Na santa Mariña, metelo na arquiña
* ''Marzo, espigas catro; abril, espigas mil''. ▼
* ''Mesa de catalán, moita vianda e pouco pan''.▼
* ''Millor é un pouco pan duro que un figo enteiro maduro'' <ref
* ''Moitos oficios tiña Galván e de ningún ganou pan''. ▼
* ''Mordedura de alacrán, busca viño e busca pan, que mañá te enterrarán''. ▼
* ''Na cama do can non busques o pan, nin no fuciño da cadela busques a manteiga'' <ref
* ''Na cama do can non cáte-lo pan, nin no fuciño da cadela búsque-la manteiga'' <ref>Eladio Rodríguez González
* ''Na mesa chea, ben cabe a fogaza allea''.▼
* ''Na noite de san Xoán andan os probes pedi-lo pan, e na noite do ceboliño andan os vellos a pedi-lo viño''. ▼
* ''Na noite de san Xoán andan os tolos pedi-lo pan, e na noite do ceboliño andan os vellos a pedi-lo viño''. ▼
* ''Navidá en venres, sementa onde poideres; Navidá en domingo, vende os bois e bótao en trigo''.▼
* ''Nin mesa sen pan, nin soldados sin capitán''.▼
* ''Nin o teu pan en bolas, nin o teu viño en sopas'' <ref
* ''Nin o teu pan en roscas nin o teu viño en botas'' <ref
* ''Nin o teu pan en sopas, nin o teu viño en probas'' <ref>Eladio Rodríguez González
* ''Nin viña no baixo nin trigo no cascallo'' <ref>Eladio Rodríguez González
* ''No agosto a fariña e no setembro a fouciña''. ▼
* ''No ano caro, a peneira espesa i o cribo raro''. ▼
▲* Garda do pan para maio e da leña para abril <ref>Real Academia Gallega: ''Diccionario gallego-castellano'' (1913-1928), s. v. ''abril''. No orixinal: ''mayo''.</ref>.
▲* Garda leña pra abril e pan pra maio <ref>Eladio Rodríguez González: ''Diccionario enciclopédico gallego-castellano'' (1958-1961), s. v. ''abril''.</ref>.
▲* Garda pan para maio e leña para abril.
▲* Garda pan para maio e leña para abril, que che ha de cumprir.
▲* Garda pan para maio e leña para todo o ano.
▲* Gracias a Dios que cocemos sete petadas e nove debemos <ref>Eladio Rodríguez González: ''Diccionario enciclopédico gallego-castellano'' (1958-1961), s. v. ''cocer''.</ref>.
▲* Gran debaixo do terrón, gran morto, e debaixo da pedra, torto.
▲* Hoxe viño e pan, o resto mañán.
▲* Invernía de San Xoán, tolle o viño e non dá pan <ref>Saudade. Verba Galega nas Américas. México 1942-1953. Ed. facsímile Centro Ramón Piñeiro 2008, nº 3, maio 1943, 24-25. No orixinal: ''Xohan'', ''da''. </ref>.
▲* Labrador chalán, non colle viño nin pan.
▲* Ladra, can, que pra eso gánalo pan <ref>Eladio Rodríguez González: ''Diccionario enciclopédico gallego-castellano'' (1958-1961), s. v. ''can''.</ref>.
▲* Limpa e arranxa a eira cando está agosto á beira.
▲* Madeira de serra e pan de cazola, nunca sobran.
▲* Maio airoso fai o pan garboso <ref>Juan Sobreira Salgado: ''Papeletas de un diccionario gallego'', ed. de J. L. Pensado Tomé, 1979. No orixinal: ''mayo'', ''ayroso'', ''fay'', ''garvoso''.</ref>.
▲* Maio come o trigo, e agosto bebe o viño <ref>Eladio Rodríguez González: ''Diccionario enciclopédico gallego-castellano'' (1958-1961), s. v. ''maio''.</ref>.
▲* Maio fai o trigo, e agosto o viño <ref>Eladio Rodríguez González: ''Diccionario enciclopédico gallego-castellano'' (1958-1961), s. v. ''maio''.</ref>.
▲* Maio frío, moito trigo <ref>Eladio Rodríguez González: ''Diccionario enciclopédico gallego-castellano'' (1958-1961), s. v. ''maio''.</ref>.
▲* Maio frío, moito trigo; maio pardo, ano farto.
▲* Maio un pouco frío cría trigo; pero se é moi frío, nin palla nin trigo <ref>Eladio Rodríguez González: ''Diccionario enciclopédico gallego-castellano'' (1958-1961), s. v. ''maio''.</ref>.
▲* Máis val pan con amor, que galiña con door <ref>Eladio Rodríguez González: ''Diccionario enciclopédico gallego-castellano'' (1958-1961), s. v. ''pan''.</ref>.
▲* Máis val pan con mel que pan sin el <ref>Eladio Rodríguez González: ''Diccionario enciclopédico gallego-castellano'' (1958-1961), s. v. ''pan''. No orixinal: él.</ref>.
▲* Máis vale que sobre pan que non que falte viño.
▲* Marzo, espigarzo.
▲* Marzo espigarzo, abril penderil, en maio gramado, en San Xoán segado <ref>Juan Sobreira Salgado: ''Papeletas de un diccionario gallego'', ed. de J. L. Pensado Tomé, 1979. No orixinal: ''mayo'', ''San Joan''. </ref>.
▲* Marzo espigarzo, abril pendoril, maio granado, San Xoán segado, Santa Mariña a airiña <ref>Juan Sobreira Salgado: ''Papeletas de un diccionario gallego'', ed. de J. L. Pensado Tomé, 1979. No orixinal: ''mayo'', ''San Joan'', ''ayriña''. ''Airiña'', por eira.</ref>.
▲* Marzo, espigarzo; abril, penduril; maio, granado; san Xoán, curado. Na santa Mariña, metelo na arquiña.<ref>Tamén corre como adiviña, tendo como solución o ''pan'', é dicir, o trigo.</ref>.
▲* Marzo, espigas catro; abril, espigas mil.
▲* Mesa de catalán, moita vianda e pouco pan.
▲* Millor é un pouco pan duro que un figo enteiro maduro <ref>Eladio Rodríguez González: ''Diccionario enciclopédico gallego-castellano'' (1958-1961), s. v. ''pan''.</ref>.
▲* Moitos oficios tiña Galván e de ningún ganou pan.
▲* Mordedura de alacrán, busca viño e busca pan, que mañá te enterrarán.
▲* Na cama do can non busques o pan, nin no fuciño da cadela busques a manteiga <ref>Eladio Rodríguez González: ''Diccionario enciclopédico gallego-castellano'' (1958-1961), s. v. ''pan''.</ref>'
▲* Na cama do can non cáte-lo pan, nin no fuciño da cadela búsque-la manteiga <ref>Eladio Rodríguez González: ''Diccionario enciclopédico gallego-castellano'' (1958-1961), s. v. ''can''. No orixinal: ''cátelo'', ''búsquela''.</ref>.
▲* Na mesa chea, ben cabe a fogaza allea.
▲* Na noite de san Xoán andan os probes pedi-lo pan, e na noite do ceboliño andan os vellos a pedi-lo viño.
▲* Na noite de san Xoán andan os tolos pedi-lo pan, e na noite do ceboliño andan os vellos a pedi-lo viño.
▲* Navidá en venres, sementa onde poideres; Navidá en domingo, vende os bois e bótao en trigo.
▲* Nin mesa sen pan, nin soldados sin capitán.
▲* Nin o teu pan en bolas, nin o teu viño en sopas <ref>Eladio Rodríguez González: ''Diccionario enciclopédico gallego-castellano'' (1958-1961), s. v. ''pan''.</ref>.
▲* Nin o teu pan en roscas nin o teu viño en botas <ref>Eladio Rodríguez González: ''Diccionario enciclopédico gallego-castellano'' (1958-1961), s. v. ''pan''.</ref>.
▲* Nin o teu pan en sopas, nin o teu viño en probas <ref>Eladio Rodríguez González: ''Diccionario enciclopédico gallego-castellano'' (1958-1961), s. v. ''pan''. No orixinal: ''nen''.</ref>.
▲* Nin viña no baixo nin trigo no cascallo <ref>Eladio Rodríguez González: ''Diccionario enciclopédico gallego-castellano'' (1958-1961), s. v. ''viña''.</ref>.
▲* No agosto a fariña e no setembro a fouciña.
▲* No ano caro, a peneira espesa i o cribo raro.
* No bo ano, a palla é grau. No mal ano, o grau é palla.
* No inverno, forneira; no vran, taberneira <ref>Eladio Rodríguez González: ''Diccionario enciclopédico gallego-castellano'' (1958-1961), s. v. ''forneiro''.</ref>.
|