Lingua norn: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
LucienBOT (conversa | contribucións)
m r2.6.4) (bot Engadido: he, is Modificado: en, es
Sen resumo de edición
Liña 13:
|iso2=gem|iso3=nrn}}
 
O '''Norn ''' é unha [[lingua xermánica]] extinta que se falaba nas [[Shetland]] e nas [[Órcadas]], na costa norte do continentede [[Escocia]] e en [[Caithness]]. Despois de que as illas fosen cedidas a Escocia por Noruega no século XV, pouco a pouco foi reemprazado polo [[Lingua escocesa|scots]].
 
== Historia ==
Non se sabe exactamente cando se extinguiu o Norn. Os últimos informes de falantes de Norn din que desde o século XIX, pero é máis probable que a lingua morrese a finais do século XVIII . Nas illas máis ailladas de [[Foula]] e [[Unst]] foron comoestiveron os derradeiros refuxios do idioma nas Illas Shetland, onde había persoas "que poderían repetir frases en Norn", probablemente pasaxes de cancións populares ou poemas, a finais de 1893. Walter Sutherland de Skaw na illa de Unst, que morreu arredor de 1850, é citado como o derradeiro falante nativo da lingua Norn. Porén, fragmentos de vocabulario sobreviviron á morte da lingua principal e aínda perviven, principalmente en nomes de lugares e termos referidos ás plantas, animais, clima, estado de ánimo ye vocabulario de pesca.
 
Dialectos do [[antigo nórdico|norse]] tamén se falaron en Escocia — por exemplo, en [[Caithness]], pero aquí extinguiuse moitos séculos antes de que o Norn morrese nas Órcadas e nas Shetland. Polo tanto, algúns estudosos tamén falan do "Norn de Caithness ", pero outros evítano. Do "Norn de Caithness" coñecese menos que odo norn das Órcadas e das Shetland. Poucos escritos en Norn sobreviviron. O que queda, inclúe unha versión do [[Noso Pai]] e unha [[balada]]. Michael Barnes, profesor de estudos escandinavos no University College de Londres, publicou un estudo, 'The Norn Language of Orkney and Shetland''.
 
== Clasificación ==
Liña 26:
 
== Fonética ==
A [[fonética]] do Norn non se pode determinar con moita precisión por mor da falla de material orixinal, pero pódense extrapolarseextrapolar os aspectos xerais coas poucas fontes escritas que existen. O Norn comparte moitos rasgos cos dialectos do suroeste de [[Noruega]]. Isto inclúe unha sonoridade de {{IPA|/p, t, k /}} a [{{IPA| []b, d, ɡ ]}} antes ou entre vogais e (no norn das Shetland, pero só parcialmente no dialecto das Órcadas) una conversión de {{IPA|/θ /}} e {{IPA|/ð /}} ("'' ' th'' ING" e "'' ' th'' ' en" respectivamente) a [{{IPA| []t]}} ye {{IPA| [d]}} respectivamente.
 
== Gramática ==
Liña 61:
:''Leiðd oss eigi í freistni, heldr leys þv oss frá ollu illu.''
 
Tradución ao islandés:
: "Faðir vor, þú sem ert á himnum."
: "Helgist þitt nafn, til komi þitt ríki,"
Liña 75:
: "Amen."
 
Tradución ao moderno [[Nynorsk|noruegués (nynorsk)]]:
: ''Fader vår, du som er i himmelen!''
: ''Lat namnet ditt helgast..''
Liña 87:
: ''Amen.''
 
Tradución ao moderno [[Bokmål|noruegués (bokmål)]]:
: ''Fader vår, du som er i himmelen!''
: ''La ditt navn være hellig.''
Liña 99:
: ''Amen.''
 
Unha "guddick" ([[adiviña]]) en Norn, que recolleu Jakob Jakobsen] en [[Unst]], a illa máis setentrional das [[Shetland]], na década de 1890. Tamén é conñecida a mesma adiviña nas [[Illas Feroe]].
 
{|width = "100 %" border = "1"
Liña 124:
:sá er oftast saurugur
|}
A resposta é unha vaca. Catro tetos penduran, catro patas camiñan, dous cornos e dúas orellas apuntan hacia o ceo, dous ollos mostran o caminocamiño para o campo e un rabo vén axitando (pendurando) detrás.
 
== Uso moderno ==
[[Image:Yellferries.jpg|right|thumb|200px|left|''Daggri'' e '' Dagalien'' en [[Ulsta]], [[illa de Yell|Yell]], [[Shetland]].]]
 
A maioría da utilización do Norn nas Shetland e as Órcadas é puramente cerimonial hoxhoxe en día e na súa maioría en nórdico antigo, por exemplo o lema das Shetland, que é "'Með lögum skal land byggja ' "("co dereito construirase a terra") que é o mesmo lema usado pola policía islandesa.
 
Outro exemplo do uso do Norn nas illas pódese atopar nos nomes dos transbordadores:
* A Northlink Ferries ten buques chamados MV '' Hamnavoe'' (antigo nome de Stromness), MV '' Hjaltland'' (Shetland) e MV '' Hrossey'' ("illa do cabalo", un antigo nome de Mainland, nas Illas Órcadas).
* O [[ferri]] da bahía de Yell zarpa de [[Ulsta]] a [[Toft]] en [[ Mainland]] (Shetland). O servizo fanno dous transbordadores; o ''Daggri'' (nórdico para "mencer"), posto en marcha no 2003 e o '' Dagalien'' (nórdico para "atardecer”), posto en marcha no 2004.  
== Ligazóns esternas ==
 
Liña 139:
*[http://shetlandnorn.webs.com/ páxina web da lingua Norn, balada de Hildina]
*[http://www.foulaheritage.org.uk/Foula%201774%20%20Norn.htm patrimonio de Foula] inclúe a balada de 'Hildina'
*[http://www.Ethnologueethnologue.com/show_language.asp?code=NRNnrn informe de Ethnologue sobre o Norn]
*[http://www.shetlanddictionary.com Diccionario que contén moitas palabras do Norn das Shetland]
*[http://shetlopedia.com/Norn]
 
[[Categoría:Linguas xermánicas]]
Liña 146 ⟶ 147:
 
 
[[él: נורן ]]
 
[[af:Norn]]
Liña 155:
[[da:Norn]]
[[de:Norn]]
[[él: נורן ]]
[[en:Norn language]]
[[eo:Norna lingvo]]