Notícia de torto: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Xoacas (conversa | contribucións)
m {{Source}}
formato, cats e {{seniw}}; cómpre mover o texto a galifontes
Liña 1:
{{Source}}
 
A «'''Notícia de torto»''' é un documento medieval datado en [[1216]], considerado o segundo documento máis antigo en que[[lingua Dportuguesa]]. Nel, Lourenço Fernandes da Cunha fezfai un minucioso relatorio das malfeitorias feitas por D.[[Sancho I de Portugal|Sancho I]] e por [[Vasco Mendes,]] por ordenorde do mesmo rei. É un bocado de pergamiño[[pergameo]], escrito dospolos doisdous lados. VeioFoi doatopado no [[mosteiro feminino de Vairão]], e está hoxeconsérvase no [[Arquivo Nacional da Torre do Tombo]] ende [[Lisboa]].
 
NOTICIA DE TORTO
 
==Texto==
# De noticia de torto que feceru~ a Laure~cius Fernãdiz por plazo qve fece Gõçauo
# Ramiriz antre suos filios e Loure~zo Ferrnãdiz quale podedes saber: e oue auer, de erdade
# e dauer, tãto quome uno de suos filios, daquãto podese~ auer de bona de seuo pater; e fiolios seu
# pater e sua mater. E depois feceru~ plazo nouo e cõue~ uos a saber quale; in ille seem
# taes firmamentos quales podedes saber Ramiro Gõcaluiz e Gõcaluo Gõca [luiz e]
# Eluira Gõcaluiz foru~ fiadores de sua irmana que o[to]rgase aqu[e]le plazo come illos
# Super isto plazo ar fe[ce]ru~ suo plecto. E a maior aiuda que illos hic cõnoceru~, que les
# acanocese Laure~zo Ferrnãdiz sa irdade per plecto que a teuese o abate de Sancto Martino
# que, como ue~cese~, que asi les dese de ista o abade. E que nunqua illos lecxase~
# daquela irdade d[.] se~ seu mãdato. Se a lexare~, i~tregare~ ille de octra que li plaza.
# Edaquela dauerirdade qued[.] oueruse~ de seu pater,mãdato. nu[n]qua leSe lia lexare~, i~de derutregare~ parte.ille de Deuoctra du~que Gõçalizli plaza.
E dauer que oueru~ de seu pater, nu[n]qua le li i~de deru~ parte. Deu du~ Gõçaliz
# o a Laure~ço Fernãdiz e Marti~ Gõç[a]luiz .XII. casaes por arras de sua auóó
# E filaru~ li illos inde VI casales cu~ torto. E podedes saber como man
# doE dufilaru~ Gõçauoli aillos suainde morte: De XVIVI casales decu~ Ueracintorto. que deE defructaru~podedes esaber quecomo liman
do du~ Gõçauo a sua morte: De XVI casales de Ueracin que de defructaru~ e que li
# nunqua i~de der[u~] quinnõs. E de VII e medio casaes antre Coina e Bastuzio unde li
# nunqua derui~de quiniõder[u~] quinnõs. E de tresVII i~e Tefuosamedio undecasaes liantre nu[n]quaCoina are der[u~]Bastuzio nada.unde E IIos i~ Figeereeli
# do unnde nu~qua linunqua deru~ quinõquiniõ. E IIosde tres i~ TamalTefuosa u~deunde li nu[n]qua ar deruder[u~] quinõnada. E daIIos i~ senaFigeeree
# rado deunnde Coina unu~dequa no~ arli deru~ quinõ. E d'unoIIos casal i~ Tamal u~de Coinali que leuaru~ar ideru~de IIIquinõ. E da anossena
ra de Coina u~de no~ ar deru~ quinõ. E d'uno casal de Coina que leuaru~ i~de III anos
# o frcuctu cu~ torto. E por istes tortos que li feceru~ tem qua a seu plazo quebrãtado
# e qua li o deue~ por sanar. E de pois oueru~ seu mal e meteu o abade paz a[n]tre illes
# i~no carualio de Laurecdo. E rogouo o abate tãto que beiso cu~ illes. E deru~li
# XVIIII morabitinos qui li filaru~. E de pos iste plecto pre[n]deronli o seruical otro
# ome de sa casa. e troseru~no XVIIII dias per mõtes e feceru~les tã máá prisõ
# per que leuaru~ deles quanto poderu~ auer. E de pois li desu~ro Gõçauo Gõçauiz
# sa fili[a] pechena. E irmar[u~]li XIII. casales unde perdeu fructu. E isto
# fui de pois que furu~ fíídos anto abade. E de pois que furu i~fiados por iuizo de ilo
# rec. E nunqua ille feze neu mal por todo aqueste. E fezeles taes agudas
# quales aqui ouirecdes: Super sua aguda fez testiuigo cu~ Gõçavo Cebolano
# E super sa aiuda ar fuili a casa e filoli qua[n]to que li agou e deu a illes. E super sa
# aiuda oue testifigo cu~ Petro Gomez, omezio qveli custou maes ka .C. morabitinos
# E super sa aiud[a]aiuda oue maltestifigo cu~ GonçaluoPetro Gomez, queomezio liqveli custou multomaes ka da.C. auermorabitinos
# e muita perda. E insuper sa aiudaaiud[a] oue mal cu~ Go[n]çaluoGonçaluo Suariz.Gomez que Eli incustou samulto da aiudaauer
e muita perda. E in sa aiuda oue mal cu~ Go[n]çaluo Suariz. E in sa aiuda
# oue mal cu~ Ramiro Fernãdiz queli custov muito auer muita perda.
# E in sa aiuda fui IIas fezes a Coi[m]bra. E in sa aiuda dixe mul[ta]s uices
# E ora in ista tregua furu~ a Ueraci~ amazaru~li os oméés erma[ru~]li X casaes
# seuE tortoora alin rec.ista tregua Efuru~ super saiud[a] mãdocUeraci~ lidaramazaru~li seusos oméés cuerma[ru~]li X Marcasaes
seu torto al rec. E super saiud[a] mãdoc lidar seus oméés cu~ Mar
# tin Johanes que quir[i]a desu~rar sa irmana. E cu~ ille e cu~ sa casa
# e cu~ seu pam e cu~ seu uino ue~cestes uosa erdade. E cu~ ille
# existis de sua casa in ipso die que uola quitaru~. E ille teue a uosa
# rezõ.existis Ede otrassua aiudascasa multasin ipso die que fezuola quitaru~. E plusille liteue a custadouosa
rezõ. E otras aiudas multas que fez. E plus li a custado
# uosa aiuda quali inde cae derdade. E subre becio e super
# fíímento, se ar quiserdes ouir as desõras qve ante ihc furu~,
# ar ouideas: Veneru~ a uila e fila[ru~]li o porco ante seus filios e com
# eru~silo.ar ouideas: Veneru~ aliaa uiceuila ere filaru fila[ru~]li otroo porco ante illesseus filios e com
# er comerueru~sosilo. Veneru~ i~ alia uice er filaru~ una ansarotro ante illes
# sa filia er comerunsacomeru~so. Veneru~ In i~ alia uice arer filiarufilaru~li ouna paneansar ante
# suossa filiosfilia er comerunsa. In alia uice ar ue[ne]rufiliaru~li hico er filaru~ i~de opane uinoante
suos filios. In alia uice ar ue[ne]ru~ hic er filaru~ i~de o uino
# ante illos.
# Otra uice(?) ueneru~li filar ante seus filios qua[n]to qve li agaru~ i~ quele
# casal. E furu~li u ueriar e prenderu~ i~de o cõlazo unde mamou [o lec]
# te e gacaru~no e getaru~ in terra polo cecar e le[ua]ru~ delle qua[n]to oue.
# I~ alia uice ar furu~ a Feraci~ e pre[n]deru~ IIos oméés e gacaru~ nos e leuaru~
# delesI~ qua[n]toalia queuice oueruar furu~. a IFeraci~ otra fice are pre[n]deru~ otros IIos aoméés se[u]e irmanogacaru~ Pelagionos e leuaru~
deles qua[n]to que oueru~. I otra fice ar pre[n]deru~ otros IIos a se[u] irmano Pelagio
# Fernãdiz e iagaru~nos. I~ otra ue[ne]ru~ a [...] ge [...] tros e leuaru~so [...]
# ante Pelagio Fernãdiz.
 
[[Categoría:Idade Media]]
[[Categoría:Historia de Portugal]]
[[Categoría:Lingua portuguesa]]
 
{{seniw}}