Conversa:Rohan

Último comentário: hai 1 ano de Manudosde no tópico Onodló e almenaras

Onodló e almenaras editar

Na miña opinión, sería mellor empregar o nome en lingua común, Entauga (Entwash en inglés), no canto do sindarin Onodló, porque é a forma utilizada nas novelas (de feito, Onodló non aparece nos libros principais). No tocante a "almenara", se ben aparece unha vez na tradución galega, cando se fala do "Eilenach Beacon" utilízase "facho", así que modifiquei o texto con este termo. Por desgraza, a tradución non é moi constante (nalgúns casos aparece como "lume").Manudosde (conversa) 23 de outubro de 2022 ás 20:58 (UTC)Responder

Volver á páxina "Rohan".