Joan Maragall: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Prevert (conversa | contribucións)
m imaxe procedente de Commons
mSen resumo de edición
Liña 6:
 
==Relación con Galicia==
En 1903 visitou a cidade da [[A Coruña|Coruña]] e quedou engaliolado de Galicia que xa coñecía polas súas lecturas de [[Manuel Curros Enríquez]]. Tamén coñecía as teorías rexionalistas de [[Alfredo Brañas]]. Pero non foi ata 1929 que se traduciu o primeiro poema do poeta ao galego, o ''Himno da arbre froital''. Ademais realizáronse tres traducións ó galego do coñecido poema ''[[La vaca cega]]''<ref>Xesús Alonso Montero. [http://revistas.ucm.es/fll/11389664/articulos/MADR0808110125A.PDF Joan Maragall en Galicia. Tres traducións galegas de "La vaca cega"]. Revista Madrygal (2008).</ref>: a primeira tradución é obra de [[Xosé Iglesis Roura]], publicada por vez primeira o 10 de xuño de 1917 n'[[A Nosa Terra]]; a segunda, obra de [[Xesús Alonso Montero]] publicada o 16 de xuño de 1972; e a derradeira tradución foi a cargo de [[Manuel Casado Nieto]], publicada o 7 de agosto de 1981 no [[Faro de Vigo]].
 
[[Categoría:Escritores en lingua catalá|Maragalla, Joan]]
==Notas==
{{Listaref}}
 
{{DEFAULTSORT:Maragall, Joan}}
[[Categoría:Escritores en lingua catalá|Maragalla, Joan]]
[[Categoría:Escritores de Cataluña]]
 
[[ca:Joan Maragall i Gorina]]