Diferenzas entre revisións de «Wikipedia:Toponimia»

m
sen resumo de edición
(Castelanismo)
m
::No contido das páxinas escríbese o nome en galego.
 
*'''Toponimia de Outrosdoutros Países do Mundo'''
:Tanto en nome de cidades como de países (en caso de existir) utilízase o mesmo criterio que nas ciudadescidades con nomes cooficiais. Exemplos: [[Portugal]] o título da páxina inclúe un so termo porque Portugal sería o nome do país en Portugal e en Galicia, en cambio [[Suecia - Sverige]], Suecia inclúe os nomes en galego e en sueco. Créase unha páxina chamada [[Suecia]] que se redirixe a [[Suecia - Sverige]]. Na parte superior da páxina indícase o nome do país en alomenos catro idiomas que son: galego, idioma orixinal, e calquera outros dous (escollendo mellor os nomes do país máis coñecidos). Exemplo: '''En galego: Suecia''', En sueco: Sverige, En portugués: Suécia, En inglés: Sweden.
 
:Tómase como fonte do nome da cidade ou país a Wikipedia que corresponda ao país. Exemplo: Suecia [[:sv:Huvudsida|Wikipedia de Suecia]].
3.606

edicións