Lingua irlandesa: Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
Sen resumo de edición |
m rasgo->trazo |
||
Liña 56:
O irlandés de Munster fálase no Gaeltachtaí de Kerry, Muskerry, [[Cabo Clear]] na parte oeste do Condado de Cork e en pequenas áreas perto de [[Dungarvan]], no [[Condado de Waterford]]. A principal subdivisión é a que separa o irlandés de Decies (falado en Waterford) e o resto.
Os
# Uso de terminacións persoais en troques de pronomes con verbos. Así, "Eu debo" é en Munster ''caithfead'', encanto que outros dialectos prefiren ''caithfidh mé'' (''mé'' significa "eu"). "Eu era e ti eras" é ''Bhíos agus bhís'' en Munster e ''Bhí mé agus bhí tú'' noutros dialectos.
# Diante das [[nasal|nasais]] e ''ll'', algunhas [[vogal|vogais]] cortas alónganse e outras [[diptongo|diptongan]].
Liña 64:
O dialecto máis forte do irlandés de Connacht é o de [[Connemara]] e as [[Illas de Arán]]. En certos aspectos, este dialecto é bastante diferente do irlandés xeral de Connacht, mais dado que a maioría dos dialectos de Connacht desapareceron durante o século pasado, o irlandés de Connemara se identifica actualmente co irlandés de Connact. Moito máis perto do irlandés tradicional de Connacht é o dialecto, moi ameazado, que se fala na rexión fronteriza entre Galway e Mayo. O irlandés de [[Tourmakeady]], no sul de Mayo e o País de [[Joyce]], considéranse os dialectos vivos máis próximos do irlandés medieval. Tamén, os dialectos do norte de Mayo de [[Erris]] e [[Achill]] son, gramaticalmente e morfoloxicamente, esencialmente dialectos de Connacht, se ben mostran afinidade léxica co irlandés do Ulster, debido á inmigración masiva que seguiu á [[Plantación do Ulster]].
O irlandés de Connemara é moi popular entre os estudantes, grazas ao manual de auto-aprendizaxe de [[Mícheál Ó Siadhail]]. Porén, certos
Os
O irlandés de Connacht está máis extendido que os demáis dialectos, dado que a maioría dos falantes de irlandés proveñen de alí.
Liña 73:
O dialecto máis importante do [[Ulster]] na actualidade é o de [[Rosses]], moi utilizado na literatura por autores como [[Séamus Ó Grianna]] e [[Seosamh Mac Grianna]]. É esencialmente o mesmo de [[Gweedore]], de onde proveñen a cantante [[Enya]] e o seu antigo grupo [[Clannad]].
O irlandés do Ulster soa moi diferente e comparte varios
Unha característica notábel do irlandés do Ulster é a utilización da partícula negativa ''cha(n)'', en lugar das que se usan no Munster e Connaught, ''ní''. Mesmo no Ulster, ''cha(n)'', tan típica do gaélico escocés, substituíu á máis común ''ní'' só nos dialectos máis orientais (que inclúen os xa extintos na Irlanda do Norte). A práctica parece ser que ''cha(n)'' se utiliza sobretodo ao respostar a unha afirmación, tanto para confirmar unha afirmación negativa (''Níl aon mhaith ann'' - ''Chan fhuil, leoga'' = "Non é bon" - "Seguro que non o é") como para refutar unha afirmativa (''Tá sé go maith'' - ''Chan fhuil!'' = "É bon" - "Non, non o é!"), mentres que ''ní'' se prefire para contestar a unha pergunta (''An bhfuil aon mhaith ann?'' - ''Níl'' = "É bon?" - "Non").
Liña 99:
==Estrutura lingüística==
Os
===Sintaxe===
Liña 119:
===Morfoloxía===
Outro
{|cellspacing="7"
|