Xardín de San Carlos: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
BanjoBot (conversa | contribucións)
m Bot:Iniciais dos modelos en maiusculas
XoseBot (conversa | contribucións)
m adicar->dedicar
Liña 15:
{{Cita|Españois: adicádevos todos a imitar aos inimitables galegos.}}
 
O Concello, a proposta do entón alcalde [[Manuel Casas]], acordou colocar o [[14 de xullo]] de [[1927]] unhas lápidas que recollen un fragmento en [[lingua inglesa|inglés]] do poema "''The burial of Sir John Moore''" de [[Charles Wolfe]] e outro fragmento do que [[Rosalía de Castro]] adicadedica a [[John Moore|Sir John Moore]], titulado "''Na tomba do Xeneral Sir John Moore''":
[[Imaxe:Entrada miradoiro.JPG|thumb|right|250px|Entrada ao miradoiro cuberto, coas lápidas dos poemas de [[Charles Wolfe]] e [[Rosalía de Castro]] para "ensino á posteridade".]]
[[Imaxe:Tumba de Sir John Moore.jpg|thumb|right|250px|Tumba de [[John Moore|Sir John Moore]] no Xardín de San Carlos.]]