Códice Calixtino: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Breogan2008 (conversa | contribucións)
m Reemplazos con Replacer: «y»
Sen resumo de edición
Liña 10:
Parte do manuscrito traduciuse ao galego no primeiro terzo do [[século XV]], coñecido como ''Miragres de Santiago'', recolle partes da Historia Karoli e da Guía do Peregrino. En [[2010]] publicouse a primeira tradución íntegra ó galego, da man de Xosé López Díaz, editada por Xosé Fernández Puga, director d'''[[A Nosa Terra (1977)|A Nosa Terra]]'' e ilustrada por [[Francisco Leiro]],<ref>[http://www.lavozdegalicia.es/ocioycultura/2010/01/11/00031263213877944235134.htm Artigo en La Voz de Galicia]</ref><ref>{{Cita web |url=http://www.galiciae.com/nova/45984.html |título=Publicada la primera edición completa en gallego del Códice Calixtino |autor=Galiciae.com |data=11 de xaneiro de 2010 |obra= |editor=EFE |dataacceso=19 de febreiro de 2015 |urlarquivo=https://web.archive.org/web/20150219161302/http://www.galiciae.com/nova/45984.html |dataarquivo=19 de febreiro de 2015 |urlmorta=yes }}</ref> se ben xa se realizaran outras traducións parciais do libro anteriormente, como a editada pola editorial [[Xerais]] co gallo do Xacobeo do ano [[1993]] e que consistía nunha tradución ao galego do Libro V e se ocupaba da parte referida á peregrinación e da cal se lanzaron dúas edicións, mais foi descatalogada no [[2008]] pola editorial.<ref>[http://www.lavozdegalicia.es/galicia/2011/07/09/0003_201107G9P4991.htm?idioma=galego Un libro con máis éxito na historia que nas librerías] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110816035629/http://www.lavozdegalicia.es/galicia/2011/07/09/0003_201107G9P4991.htm?idioma=galego |date=16/08/2011 }} en [[La Voz de Galicia]]</ref>
 
O ''Códice Calixtino'' imprimiuse por vez primeira en [[1882]], nunha edición feita por Fidel Pita. Após doo alzamento militar de [[1936]], as láminas das súas miniaturas forónforon salvadas da destrución polo eclesiástico [[Xesús Carro]] quen, empregando a súa sotana como salvoconduto, conseguíuconseguiu trasladadas desde a imprenta do [[Seminario de Estudos Galegos]] a un lugar seguro.<ref>{{Cita web|título=El sueño de Galicia y el Códice Calixtino|url=https://www.lavozdegalicia.es/noticia/cultura/2020/07/26/sueno-galicia-codice-calixtino/0003_202007G26P38991.htm|páxina-web=La Voz de Galicia|data=2020-07-26|data-acceso=2020-10-24|lingua=es|apelidos=Prado-Vilar|nome=Francisco}}</ref> O códice foi restaurado en [[1966]] e volvéuselle engadir o Libro IV que estaba fóra do manuscrito dende [[1609]].
 
O exemplar máis vello foi roubado da catedral de Santiago de Compostela en xullo de [[2011]]. O martes, día 5 de xullo foi cando os responsables do libro se decataron da súa falta. Foi recuperado un ano despois en bo estado de conservación.