Xoán (nome): Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
exemplos de Xan na toponimia e na literatura oral |
citación correcta |
||
Liña 1:
{{Outros homónimos|Xoán}}
[[Ficheiro:Accademia - St John the Baptist by Titian Cat314.jpg|miniatura|[[Xoán o Bautista]].]]
'''Xoán''', ou a variante<ref>
O [[patronímico]] de Xoán ou Iohan deu en Galiza Iohannis: 1177:Pedro Iohannis, usado como xenitivo, formaranse despois varios resultados diferentes: Anes (1262: Pedre Anes; 1454: Maria Anes,) Eans, Eanes, Enes, Ennes, Ianes, Yanes (1385: Afonso Yanes Traveso; 1273: Eldora Yanes, que en 1276 aparece como Eldora Eanes; 1275: Laurenço Ianes d'Ourense; 1396: Eynes Ianes), Oanes (1082: Tota Joanis; 1272: Migael Joanes; 1279: Gonzaluo Oanes).
Liña 41:
* ''Lus e martes son dous días,''/ ''cuarta e quinta xa o saberás,''/ ''venres non comerás carne''/ ''e sábado ir á montería e Domingo á Misa,''/ ''esa é a vida de Xan. ''
* ''Lus marcha, martes chega,''/ ''cuarta aguza, quinta talla,''/ ''sesta carga e sábado chega''/ ''meu primo Xan cun carro de leña.''<ref>http://sli.uvigo.es/DdD/ddd_pescuda.php?pescuda=Xan&tipo_busca=lema</ref>
* ''Marzo espigarzo, abril penderil, en maio granado, en San Joan segado. ''
* ''Marzo espigarzo, abril pendoril, maio granado, San Joan segado, Santa Mariña a airiña.''
|