Dous espíritos: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Engade 1 libro para verificar) #IABot (v2.0.7) (GreenC bot
Engade 1 libro para verificar (20211012)) #IABot (v2.0.8.2) (GreenC bot
Liña 5:
 
== Denominación ==
En toda a [[América]] do norte hai moitos termos axeitados para designar a eses individuos nas varias [[lingua]]s indíxenas,<ref>{{cita libro| autor =GILLEY, B.J.| título =Becoming Two-Spirit: Gay Identity and Social Acceptance in Indian Country| ano =2006| publicación =| id = ISBN 0-8032-7126-3}}</ref> tales como ''tibasa'' (que significa "medio muller" en hopi-navaho), ''mixu'ga'' ("instruído pola lúa", en [[Lingua omaha-ponca|lingua omaha]]) ou ''panaro'' ("dous sexos").<ref>{{cita libro| autor =MARTÍN CASARES, A.| url =http://books.google.es/books?id=pOpP--wkjc4C&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false |título=Antropología del género: culturas, mitos y estereotipos sexuales | ano =2006| publicación =Universitat de València| id = ISBN 84-376-2318-9}}{{es}}</ref> O máis antigo dos empregados, ''berdache'', é un termo xenérico empregado principalmente por antropólogos pero frecuentemente rexeitado polos amerindios por inapropiado e ofensivo. Isto pode deberse á súa etimoloxía pexorativa, ao ser un préstamo do francés ''bardache'' vía o español ''bardaxa'' ou ''bardaje''/''bardaja'', vía o italiano ''bardasso'' ou ''berdasia'', vía o árabe ''bardaj'', que significa "rapaz mantido; prostituto", do persa ''bardaj''.<ref>{{cita libro| autor =WILLIAMS, W.| título =The spirit and the flesh: Sexual diversity in American Indian cultures| url =https://archive.org/details/spiritfleshsexua0000will| ano =1986| publicación =Beacon Press, Boston| id = }}{{en}}</ref>
 
O actual termo "dous espíritos" foi acuñado en [[Winnipeg]], Canadá, en [[1990]], durante a terceira conferencia intertribal anual de amerindios LGTB. É un [[calco semántico|calco]] da frase [[Lingua ojibwa|ojibwa]] ''niizh manidoowag'' (dous espíritos). Foi elixida para distanciar aos pobos amerindios dos non nativos, así como das palabras "berdache" e "gai".<ref>{{cita libro| autor =JACOBS, S.; THOMAS, W.; LANG, S. (Eds.)| título =Two-spirit people: Native American gender identity, sexuality, and spirituality| ano =1997| publicación =University of Illinois Press| id = }}</ref>