O lobo e os sete cabuxos: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
m nomes refs. cos que foi publicado en galego
Liña 23:
}}
 
'''''O lobo e os sete cabuxos'''''<ref>[http://bibliotraducion.uvigo.es/bibliotraducion/traduccions_ver.php?id=2055 Ficha] en BiTraGa. Tradución de Carme Torres París (Xerais, col. Sopa de contos, 2003).</ref> (no orixinal alemán, ''Der Wolf und die sieben jungen Geisslein''), '''''O lobo e os sete cabritiños'''''<ref>[http://bibliotraducion.uvigo.es/bibliotraducion/traduccions_ver.php?id=4026 Ficha] en BiTRaga. Tradución do equipo da Editorial Sálvora, 1996, col. Os meus clásicos favoritos.</ref> '''''Os sete cabritos'''''<ref>[http://bibliotraducion.uvigo.es/bibliotraducion/traduccions_ver.php?id=2046 Ficha] en [[BiTraGa]]. Tradución de [[Xosé Ballesteros]] (Kalandraka, Col. Os contos do trasno Comodín, 1998), </ref>, é un [[conto de fadas]] tradicional recollido polos [[irmáns Grimm]].
'''''O lobo e as sete cabuxas''''' é un [[conto de fadas]] tradicional recollido polos [[irmáns Grimm]].
 
== Resumo do conto ==
Liña 34:
 
== Notas ==
{{listaref|2}}
 
== Véxase tamén ==