Irmáns Grimm: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Etiquetas: Revertida edición desde un dispositivo móbil Edición feita a través do sitio móbil
HacheDous=0 (conversa | contribucións)
Sen resumo de edición
Etiqueta: Desfacer
Liña 23:
Practicamente todos os contos dos irmáns Grimm foron traducidos ao galego<ref>Nomes en galego dos contos - http://www.xerais.es/libro.php?id=47974</ref>.
 
* ''[[O lobo e os sete añagotoscabritos]]''
* ''[[Os músicos de Bremen]]''
* ''[[Nabiña]]''
* ''[[O príncipe ra]]''
* ''[[Os mensaxeiros da morte]]''
* ''[[O leigariofiel Xoán]]''
* ''[[Hänsel e Gretel]]''
* ''[[BrancaneveBrancaneves]]''
* ''[[O pescador e a súa donamuller]]''
* ''[[O xastriño afoutadovalente]]''
* ''[[BrancaneveBrancaneves e Rosavermella]]''
* ''[[A Cincenta]]''
* ''[[O paxaro d’ourode ouro]]''
* ''[[CarrapuchiñaCarapuchiña Vermella]]''
* ''[[A Bela Dormente]]''
* ''[[Os seis ciñoscisnes]]''
* ''[[A raíña das abellas]]''
* ''[[Polgariño]]''
* ''[[Polgariño|AsA andanzasviaxe de Polgariño]]''
* ''[[A laverca cantareira e saltareira]]''
* ''[[Rapunzel]]''