Francesc Parcerisas: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Páxina creada coa tradución da versión en catalán: https://es.wikipedia.org/wiki/Francesc_Parcerisas
 
Sen resumo de edición
Liña 1:
{{En uso}}
{{Biografía|Q13528356}}
'''Francesc Parcerisas i Vázquez''', nado en [[Begues]], [[Baix Llobregat]], o [[30 de novembro]] de [[1944]], é un [[Poesía|poeta]], [[Tradución|tradutor]] e [[Crítica literaria|crítico literario]] [[Pobo catalán|catalán]].<ref>{{Cita web|título=Francesc Parcerisas|url=https://www.escriptors.cat/autors/parcerisasf|páxina-web=Associació d'Escriptors en Llengua Catalana|data-acceso=2021-01-11|lingua=ca}}</ref>
 
== Traxectoria ==
Licenciado en filosofia[[Filosofía]] pola [[Universidade de Barcelona]] en [[1966]] e doutorado en teoría da tradución na la Universidade Autonoma de Barcelona.<ref>{{Cita web|título=Francesc Parcerisas|url=http://www.visat.cat/espai-traductors/cat/traductor/141/francesc-parcerisas.html|páxina-web=www.visat.cat|data-acceso=2021-01-11}}</ref> É profesor do Departamento de Tradución e Interpretación da [[Universidade Autónoma de Barcelona]], ​​do que foi subdirector e xefe do Departamento de Tradución. Foi vicepresidente no Principado ([[1991]]-[[1997]]) e presidente ([[1998]]-[[1999]]) da Associació d'Escriptors en Llengua Catalana e foi director (1998-[[2004]]) e decano ([[2010]] - [[2016]]) da Institució de les Lletres Catalanes.<ref>{{Cita web|título=Francesc Parcerisas, nou degà de la Institució de les Lletres Catalanes|url=http://www.uab.cat/web/sala-de-premsa/detall-de-noticia/francesc-parcerisas-nou-dega-de-la-institucio-de-les-lletres-catalanes-1345667174054.html?noticiaid=1286345642420|páxina-web=UAB Barcelona|data-acceso=2021-01-11|lingua=ca|nome=UAB-Universitat Autònoma de|apelidos=Barcelona}}</ref><ref>{{Cita web|título=Inici|url=http://cultura.gencat.cat/ca/ilc/inici/|páxina-web=Departament de Cultura|data-acceso=2021-01-11|lingua=ca-ES}}</ref>
 
Membro destacado da xeración literaria dos 70, publicou moitos libros de poemas e recibiu numerosos premios. Á marxe desta faceta, é moi coñecido polas súas traducións de ''O señor dos aneis'' e outras obras de J.R.R. [[J. R. R. Tolkien|Tolkien]], no que aplicaba, para traducir os nomes e topónimos, os criterios establecidos a tal efecto polo propio Tolkien. O resultado utilizouse como referencia para a dobraxe de películas baseadas na triloxía principal de Tolkien e dirixida por [[Peter Jackson]]. Parcerisas tamén traduciu poesía ao catalán, especialmente ao inglés: destacan as súas versións de [[Seamus Heaney]] (''La llanterna de l'arç''), Ezra Pound (''Cathai'' i ''Un esborrany de XXX Cantos'') e David Rosenthal.
Liña 48:
* 1991: Premio Lletra d´Or por ''Triomf del presen''t, unha colección da súa obra poética, recibiu o premio Lletra d'Or.
* 1992: Premio Ciutat de Barcelona de poesia por ''Focs d'octubre.''
*2010: [[Premios Rosalía de Castro|Premio Rosalía de Castro]] do [[Centro PEN Galicia]].<ref>{{Cita web|título=Hoxe entregaranse os VIII premios Rosalía de Castro de literatura do centro PEN de Galicia|url=https://www.elcorreogallego.es/hemeroteca/hoxe-entregaranse-viii-premios-rosalia-castro-literatura-do-centro-pen-galicia-AICG590770|páxina-web=www.elcorreogallego.es|data-acceso=2021-01-11|lingua=}}</ref>
* 2013: Premio Llibreter de narrativa por ''La primavera a Pequín''.<ref>{{Cita web|título=El premi Llibreter, per a Francesc Parcerisas, Mordecai Richler i Roberto Innocenti|url=https://www.ara.cat/suplements/llegim/Mordecai_Richler-Premi_Llibreter-Quaderns_Crema-Francesc_Parcerisas-Roberto_Innocenti_0_937106454.html|páxina-web=Ara.cat|data=2013-06-13|data-acceso=2021-01-11|lingua=ca-ES|nome=Mònica Planas|apelidos=Callol}}</ref>
* 2013: Premi Internacional d'Assaig Palau i Fabre por ''Sense mans. Metàfores i papers sobre la traducció.''