As mil e unha noites: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Breogan2008 (conversa | contribucións)
Sen resumo de edición
m Correcciones ortográficas con Replacer (herramienta en línea de revisión de errores)
Liña 85:
* ''Where Is A Thousand Tales? [Hezar Afsan Kojast?]'' by [[Bahram Beyzai]], Roshangaran va Motale'ate Zanan, 2012.
* Chauvin, Victor Charles; Schnurrer, Christian Friedrich von. ''Bibliographie des ouvrages arabes ou relatifs aux Arabes, publiés dans l'Europe chrétienne de 1810 à 1885''. Líege H. Vaillant-Carmanne. 1892–1922.
* El-Shamy, Hasan. "A 'Motif Index of Alf Laylah Wa Laylah': Its Relevance to the Study of Culture, Society, the Individual, and Character Transmutation". ''Journal of Arabic Literature'', vol. 36, no. 3, 2005, pp. 235–268. {{jstor|4183550}}. AccessedConsultado 22 Apr. 2020.
* Horta, Paulo Lemos, ''Marvellous Thieves: The Secret Authors of the Arabian Nights'' (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2017).
* Kennedy, Philip F., and Marina Warner, eds. Scheherazade's Children: Global Encounters with the Arabian Nights. NYU Press, 2013. {{jstor|j.ctt9qfrpw}}.
Liña 92:
* Nurse, Paul McMichael. ''Eastern Dreams: How the Arabian Nights Came to the World'' Viking Canada: 2010. General popular history of the 1001 Nights from its earliest days to the present.
* Shah, Tahir, ''[[In Arabian Nights]]: A search of Morocco through its stories and storytellers'' (Doubleday, 2007).
 
=== Ligazón externas ===
* [[:m:s:fr:Les Mille et Une Nuits|Texto francés]] en Wikisource: tradución de [[Antoine Galland]] (1704).