Os escuros soños de Clío: Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
m Arranxos varios, replaced: {{Listaref|2}} → {{Listaref|30em}}, <br /> → <br/> (4) |
Recuperando 1 fontes e etiquetando 0 como mortas.) #IABot (v2.0.2 |
||
Liña 83:
;Traducións
A obra completa foi traducida ao [[lingua castelá|castelán]] (por [[Xesús Rábade Paredes]], [[Alfaguara]], [[1984]], ISBN 84-204-8019-3),<ref>{{Cita web |url=http://cloud2.todocoleccion.net/libros-segunda-mano-literatura/tc/2013/11/15/08/39981935.jpg |título=Imaxe da cuberta edición en castelán de Alfaguara |data-acceso=11/07/2016 |urlarquivo=https://web.archive.org/web/20160809232200/http://cloud2.todocoleccion.net/libros-segunda-mano-literatura/tc/2013/11/15/08/39981935.jpg |dataarquivo=09/08/2016 |urlmorta=
Así mesmo, foron traducidos ao [[lingua alemá|alemán]] en 1994, por [[Elke Wehr]], dous dos relatos: "O xudeo Xacobe" ("Der Jude Jakob") e "Un enigma histórico" ("Ein historisches Rätsel").<ref>AAVV (2003). [http://www.culturagalega.org/especiais/aviles/catalogo_traducidas.pdf ''Catálogo de obras literarias en lingua galega traducidas…''], [[CCG]].</ref>
|