Portugués de Goa: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Breobot (conversa | contribucións)
m Correcciones ortográficas con Replacer (herramienta en línea de revisión de errores)
Vilachan (conversa | contribucións)
m Revisión lingüística moi básica. Precisa revisión/ampliación de contidos.
Liña 1:
{{OrtografíaAmpliar}}
 
{{Info lingua
| nome = Portugués de Goa
Liña 27 ⟶ 28:
| mapa =
}}
 
O '''portugués de Goa''' é a variedade lingüística da comunidade [[Galego-portugués|lusófona]] do estado indianoindio de [[Goa]], outrora a [[Estado da India | India Portuguesa]], formada polos territóriosterritorios de [[Goa]], [[Damán]] e [[Diu]].
 
== Falantes ==
En continuidade co misionariado portugués no primeiro século da presenza portuguesa en Goa, o [[século XIV]], os esforzos culturais céntranse en aprender e dominar a lingua dos habitantes, tanto a [[lingua marathi]] usada tradicionalmente para os textos relixiosos, como a [[lingua konkani]], que era a lingua falada polo común do pobo. Este esforzo misionario caracterízase pola creación do colexio dos «moços da terra» anexo ao «Colégio de São Paulo» dos xesuítas en Goa. A iniciativa destacada, debida a [[S.Francisco Xabier|San Francisco XavierXabier]], líder eclesiástico da misión, foi a de adestrar rapaces asiáticos que puidesen servir de intérpretes e asistentes aos misioneiros nos seus respectivos países. S.San Francisco XavierXabier foi capaz de expulsar da ''[[Compañía de Xesús|Companhia de Jesus]]'' a un reitor dese colexio por non participar no seu ideal e por ter substituído aosos mozos locais por portugueses nunha das suassúas ausencias.

O colexio dos «moços da terra» educaba en [[1563]] a 645 alumnos, e uns anos máis tarde chegou a ter 800 mozos de varias etnias. Foi un alumno deste colexio quen axudou aos xesuítas a compor a primeira gramática da lingua Concanimkonkani e asistiuaxudou noa ensinoalgúns da mesmaxesuítas a algúns xesuítasensinala. Foi nese período inicial no que se habilitaron confesionarios en Concanimkonkani. Así memosmesmo, producíronse varias obras didácticas en Concanimkonkani destinadas ao adestramentos dos propios relixiosos, e varias obras devocionais na mesma lingua e en marathi para o uso dos fieis.

Por esta razón, e acusadoacusadamente cando o celo misionario comezou a diminuirdiminuír a partir da segunda metade do século XVII, comeza a baixada de falantes de portugués comeza e invírteseinvértese a presión sobre a administración do Estado da India para forzar aos locais a aprender a falar a lingua portuguesa, baixo pena de non poderpoderen celebrar casamentos na Igrexa, nin os seus fillos poder ser ordenados paispadres. A estratexia fracasa dando en grande medida, porque os locais xa estaban habituados á liturxia en língualingua vernácula e o seu interese no portugués era nulo. Recóllese unha expresión proverbial atribuída a unha señora goesa: «Sermanvak gel'lim axên, sermanv zalo firangi bhaxên» (= Eu fun con grande entusiasmo para oir o sermón, mais que pena que o predicamento era en portugués).<ref>[[https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/outros/diversidades/os-portugueses-no-folclore-goes/350]]{{pt}}</ref>
 
En oposición aao outraacontecido outras colonias, en Goa, o portugués so engarzouenraizou cunhanunha pequena clase académica. nuncaNunca superandochegou oa umbralser deunha lingua de uso cotiácotián pero pervivindoperviviu a través dos séculos,. naNa actualidade o seu número de falantes estímase entre o 3% e o 5%. AsSegundo os datos de 2014, as equivalencias chegan aos 10, 000 cidadáns, cifras de 2014, cunha nova afiliación de 1, 500 estudantes nas academias do estado portugués, repartidas entre o Consulado, o [[Instituto Camões]] e a [[Fundação Oriente]].<ref>[[http://www.revistamacau.com/2014/06/02/1-500-pessoas-estudam-portugues-em-goa/]]"Falantes, revista Macau"{{pt}}</ref>
 
== Dobre nacionalidade e usos sociais ==
O estado de Goa permite a excepcionalidade, para cidadáns indios, de adquirir dobre nacionalidade baixopor ocausa do lazo lingüístico co estado de [[Portugal]],. istoEste é un caso único en toda a [[India]], que só permite a nacionalidade propia para o resto de cidadáns locais ou expatriados, sen outras compatibilidades, e a día de hoxe conleva privilexios de corte económico, como o dereito legal a mercar terras de labranza, reservado de forma férrea a cidadáns con pasaporte indio. <ref>[[https://economictimes.indiatimes.com/news/politics-and-nation/over-2-lakh-goansenjoying-dual-citizenship-will-have-to-make-a-choice-between-india-and-portugal/articleshow/52527821.cms?from=mdr]]"Análise da dobre nacionalidade, economic times"{{en}}</ref>
 
== Notas ==