As aves na cultura popular galega: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Lameiro (conversa | contribucións)
máis
Lameiro (conversa | contribucións)
máis
Liña 525:
 
== A [[pomba]]==
Considérase símbolo do amor entre os cónxuxes, pola fidelidade que se gardan machos e femias cando conforman unha parella, pero tamén ten connotacións lúgubres e demoníacas, ó esculpirse con frecuencia nas sepulturas <ref name="ERG, pomba">Eladio Rodríguez González, s. v. ''pomba''.</ref>.
 
; Léxico
Liña 531:
* ''Herba da rula'': planta, [[milfollas]] ou herba dos carpinteiros (''Achilleae millefollium''). Segundo Martín Sarmiento chámase así porque aparece baixo as viñas despois da cava, coincidindo co tempo das rulas, que andan entre estas plantiñas <ref>Martín Sarmiento: ''Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables'' (1754-1758), ed. de J. L. Pensado Tomé (1986).</ref>.
* ''Pedra pomba'': Sarmiento di que así chaman á [[pedra pómez]] en Marin, onde disque aparecen na beiramar <ref>Martín Sarmiento: ''Catálogo de voces y frases de la lengua gallega'' (1745-1755), ed. de J. L. Pensado Tomé (1973).</ref>.
* ''Pomba'': persoa apacible e de carácter doce <ref>Eladio Rodríguez Gonzálezname="ERG, s. v. ''pomba''.<"/ref>.
 
; Locucións
* ''Miña rula'': expresión de cariño e tenrura dirixida a unha meniña ou, máis normalmente, á muller amada; adoita empregarse en diminutivo, ''miña ruliña'' <ref name="ERG, rula">Eladio Rodríguez González, s. v. ''rula''.</ref>.
 
; Refraneiro
* ''Cando a rula comenza a rular, colle o fol e vai sementar'' <ref>Eladio Rodríguez Gonzálezname="ERG, s. v. ''rula''.<"/ref>.
* ''En pombas e en abellas nunca metas o que teñas''.
* ''O cuco a cucar, a rola a rolar, colle o cestiño e vai sementar'' <ref name="Miguel Rubinos Conde"/>.