Yolanda Castaño: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Recuperando 5 fontes e etiquetando 0 como mortas.) #IABot (v2.0
Liña 33:
* ''Elevar as pálpebras'' (Premio Fermín Bouza Brey 1994; [[Espiral Maior Edicións|Espiral Maior]], 1995).
* ''Delicia'' (Espiral Maior, 1998).
* ''Vivimos no ciclo das Erofanías'' ([[Premio Johán Carballeira]] 1998 e [[Premio da Crítica de poesía galega|Premio da Crítica española]]; Espiral Maior, 1998). Traducida ao castelán no 2000, en Huerga & Fierro, co título ''Vivimos en el ciclo de las Erofanías''.<ref>{{Cita web|título=Vivimos en el ciclo de las erofanías|url=http://bibliotraducion.uvigo.es/traduccions_ver.php?id=3633|páxina-web=bibliotraducion.uvigo.es|data-acceso=2019-06-24|lingua=es-ES|apelidos=Xolda.com|urlarquivo=https://web.archive.org/web/20190924214551/http://bibliotraducion.uvigo.es/traduccions_ver.php?id=3633|dataarquivo=24 de setembro de 2019|urlmorta=si}}</ref>
* ''Edénica'' (Espiral Maior, 2000) Libro + CD.
* ''O libro da egoísta'' ([[Editorial Galaxia|Galaxia]], 2003). Edición bilingüe galego-castelán no 2006, publicada en Visor.<ref>{{Cita web|título=Ficha en Bitraga. Biblioteca de tradución galega|url=http://bibliotraducion.uvigo.es/traduccions_ver.php?id=3632|páxina-web=|data-acceso=2019-06-24|lingua=|apelidos=|urlarquivo=https://web.archive.org/web/20190924214546/http://bibliotraducion.uvigo.es/traduccions_ver.php?id=3632|dataarquivo=24 de setembro de 2019|urlmorta=si}}</ref>
* ''Profundidade de campo'' (XV [[Premio Espiral Maior de Poesía]]; Espiral Maior, 2007. Traducida ao castelán, co título ''Profundidad de campo'', Visor, Madrid 2009).<ref>{{Cita web|título=Profundidad de campo|url=http://bibliotraducion.uvigo.es/traduccions_ver.php?id=5961|páxina-web=|data-acceso=2019-06-24|lingua=|apelidos=|urlarquivo=https://web.archive.org/web/20190924214549/http://bibliotraducion.uvigo.es/traduccions_ver.php?id=5961|dataarquivo=24 de setembro de 2019|urlmorta=si}}</ref>
* ''Erofanía'' (Espiral Maior, [[2009]]).
* ''A segunda lingua'' ([[PEN Clube de Galicia]], [[2014]]. Traducida ao castelán na edición bilingüe publicada por Visor no 2014, co título ''La segunda lengua'').<ref>{{Cita web|título=La segunda lengua|url=http://bibliotraducion.uvigo.es/traduccions_ver.php?id=5962|páxina-web=|data-acceso=2019-06-24|lingua=|apelidos=|urlarquivo=https://web.archive.org/web/20190924214551/http://bibliotraducion.uvigo.es/traduccions_ver.php?id=5962|dataarquivo=24 de setembro de 2019|urlmorta=si}}</ref>
*''O puño e a letra. Antoloxía en cómic poético'' (2018), Xerais, 112 páx. ISBN 978-84-9121-436-6. <ref>{{Cita web|url=https://www.xerais.gal/libro.php?id=5439718|páxina-web=xerais.gal|título=Ficha do libro en Xerais|data-acceso=18/12/2018}}</ref>