Conversa:Lista de exónimos en galego: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Notificación de fontes modificadas que precisan revisión #IABot (v2.0beta15)
Liña 21:
 
Saúdos.—[[:en:User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Informar de erros]])</span> 12 de agosto de 2019 ás 19:32 (UTC)
== Sobre a fonte ANLVigo ==
No propio documento ANLVigo, se di que:
{{cita:Nos documentos institucionais, na toponimia das comunidades autónomas españolas onde o castelán é a única lingua oficial empregaremos a forma castelá; nas comunidades cunha lingua propia utilizaremos a denominación oficial dos topónimos recollida na lexislación estatal ou autonómica respectiva.}}
Non entendo que se recolla por exemplo "Catalunya" como exónimo en galego apoiándose neste documento cando o propio documento especifica que se emprega a forma oficial ''nos documentos institucionais'', por dous motivos: a forma oficial nunca é, loxicamente, un exónimo; por outra banda, a Wikipedia non é un documento institucional. A miña conclusión, polo tanto, é que o documento '''ANLVigo''' só debe empregarse como fonte para os topónimos estranxeiros. --[[Usuario:Norrin strange|Norrin]]<sup> ([[Conversa_Usuario:Norrin strange|Fálame]])</sup> 26 de decembro de 2019 ás 07:22 (UTC)
Volver á páxina "Lista de exónimos en galego".