María do Cebreiro: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
→‎Poesía: engadida tradución e referencias
Liña 29:
* ''Os hemisferios'' ([[Editorial Galaxia|Galaxia]], [[2006]]).
* ''Cuarto de outono'' ([[Sotelo Blanco Edicións|Sotelo Blanco]], [[2008]]).
* ''Non son de aquí'' (Xerais, 2008). Traducido ao inglés por [[Helena Miguélez-Carballeira]] como ''I Am Not from Here.''<ref>{{Cita web|título=I Am Not from Here|url=http://bibliotraducion.uvigo.es/traduccions_ver.php?id=4364|páxina-web=bibliotraducion.uvigo.es|data-acceso=2019-11-06|lingua=|apelidos=}}</ref><ref>[http://www.xornal.com/artigo/2010/04/26/cultura/londres-importa-outra-poeta-galega/2010042623160101512.html "Shearsman Books publica en inglés un poemario de María do Cebreiro"] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20100501042459/http://www.xornal.com/artigo/2010/04/26/cultura/londres-importa-outra-poeta-galega/2010042623160101512.html |date=01 de maio de 2010 }}, ''[[Xornal de Galicia]]'', 26 de abril de 2010.</ref>.
* ''Poemas históricos'' (2010).
* ''O grupo'' (2011).
Liña 35:
*''A ferida'' (2013) xunto con [[Ismael Ramos]].
* ''Os inocentes'' (Galaxia, [[2014]]).
* ''O deserto'' (Apiario, [[2015]]). Traducido ao inglés.<ref>{{Cita web|título=The Desert|url=http://bibliotraducion.uvigo.es/traduccions_ver.php?id=6692|páxina-web=bibliotraducion.uvigo.es|data-acceso=2019-11-06|lingua=|apelidos=}}</ref>
* ''O deserto'' (Apiario, [[2015]]).
* ''A lentitude'' (Chan da pólvora, 2017).
* ''Soños. Arquivos. Cartas'' ([[Xerais]], [[2018]]).