Translación (gramática): Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
m →‎top: +control autoridades using AWB
Sobreira (conversa | contribucións)
mSen resumo de edición
 
Liña 15:
Os marcantes de translación de primeiro grao son as [[preposición]]s. Mentres que os translativos de segundo grao son as [[Conxunción (gramática)|conxunción]]s de subordinación. Así pois fronte a terminoloxía tradicional, que distingue entre conxuncións e preposicións, a terminoloxía adoptada por Tesniere distingue '''xuntivos''' (conxuncións de coordinación), '''translativos de primeiro grao''' (preposicións) e '''translativos de segundo grao''' (conxuncións de subordinación).
 
A noción de translación debe permitir que non haxa [[ambigüidade]], como en ''de París'' e ''de Pedro'' en ''O tren de París'' e ''O can de Pedro'', as dúas coa preposición ''de''. neste caso, ''de París'' e ''de Pedro'' compórtanse sintacticamente como adxectivos pois, como estes últimos, seguenson precedidos por un substantivossubstantivo.
 
As trnaslaciónstranslacións poden ser adxectivais, verbais, substantivas ou adverbiais cando o substantivo tórnase adxectivo, verbo, substantivo ou adverbio. Son desubstantivais, deadxectivais, deadverbiais ou deverbais cando a palabra transferida deixa de ter esas funcións.
 
{{Control de autoridades}}