Florencio Vaamonde: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Sen resumo de edición
Liña 43:
 
Alén disto, abrazou a ideoloxía [[Rexionalismo galego|rexionalista]] e acudiu aos faladoiros da [[Cova Céltica]], que se celebraban na libraría que [[Uxío Carré Aldao]] tiña na [[A Coruña|Coruña]].
[[Ficheiro:Sentados, de e. a d., Ojea, Murguía, Curros e Martínez Salazar. De pé Carré Aldao, Florencio Vaamonde Lores, Tettamancy e Eladio Rodríguez.jpg|miniatura|300px|De pé, de esquerda a dereita, [[Uxío Carré Aldao]], Florencio Vaamonde Lores, [[Francisco Tettamancy]] e [[Eladio Rodríguez González]]. Sentados, [[José Ogea]], [[Manuel Murguía]], [[Manuel Curros Enríquez]] e [[Andrés Martínez Salazar]], na [[A Coruña|Coruña]], en outubro de [[1904]].]]
 
Tamén fixo unha labor de tradución dos clásicos greco-latinos ao galego, como ''Odas de Anacreonte'' (1897).<ref>[http://academia.gal/novas/-/asset_publisher/E4jf/content/florencio-vaamonde-un-pioneiro-na-traducion-dos-clasicos-grecolatinos "Florencio Vaamonde, un pioneiro na tradución dos clásicos grecolatinos"] 20/10/2015, RAG.</ref> Usou os pseudónimos "Xan de Ouces", "Fulvio Vergodense", "Pedro de Aldarete" e "Jan Silvóso de Bouzós".
 
== Obra ==
 
[[Ficheiro:Sentados, de e. a d., Ojea, Murguía, Curros e Martínez Salazar. De pé Carré Aldao, Florencio Vaamonde Lores, Tettamancy e Eladio Rodríguez.jpg|miniatura|300px|De pé, de esquerda a dereita, [[Uxío Carré Aldao]], Florencio Vaamonde Lores, [[Francisco Tettamancy]] e [[Eladio Rodríguez González]]. Sentados, [[José Ogea]], [[Manuel Murguía]], [[Manuel Curros Enríquez]] e [[Andrés Martínez Salazar]], na [[A Coruña|Coruña]], en outubro de [[1904]].]]
=== Poesía ===
* ''Os Calaicos'', [[1894]].<ref>[http://www.realacademiagalega.org/biblioteca-virtual-monografias#paxinas.do?id=675 ''Os Calaicos. Poema en cuatro cantos'']</ref>
Liña 55:
=== Prosa ===
* ''Bestas bravas'', [[1923]].
* ''Anxélica'', [[1925]], Lar.
 
=== Ensaio ===
Liña 61:
* ''Resume da Historia de Galicia'', [[1899]].<ref>[http://www.realacademiagalega.org/biblioteca-virtual-monografias#paxinas.do?id=43 ''Resume da Historia de Galicia'']</ref>
* ''Historia de la Agricultura en Galicia'', [[1910]].
 
== Galería de imaxes ==
{{Galería
|align=center
|Ficheiro:Revista Gallega 521 (11.03.1905) - A redacción da RG. Arquivo Real Academia Galega.jpg|''Revista Gallega'', 1905.
|Ficheiro:16 Anxélica. Florencio Vaamonde. Lar. 1925.jpg|''Anxélica''. 1925.
}}
 
== Notas ==
Liña 66 ⟶ 73:
 
== Véxase tamén ==
 
{{Commonscat}}
=== Bibliografía ===
* {{Cita publicación periódica |url=http://anuariobrigantino.betanzos.net/Ab2002PDF/2002%20455_466.pdf |título=Don Florencio Vaamonde Lores, traductor de Virgilio al gallego |autor=Mª Teresa Amado Rodríguez |xornal=[[Anuario Brigantino]] |ano=2002 |número= 25 |páxinas=455-466 }}
* {{Couceiro|1954|VAAMONDE LORES, Florencio|III|432}}
* {{Cita enciclopedia |ligazónautor=Juan Naya Pérez |apelidos=Naya Pérez |nome=Juan |artigo=Vaamonde Lores, Florencio |enciclopedia=[[Gran Enciclopedia Galega Silverio Cañada|Gran Enciclopedia Galega]] |tipo=[[DVD]] |editorial=[[Grupo El Progreso|El Progreso]] |ano=2005 |isbn=84-87804-88-8 }}
 
=== Outros artigos ===
{{Commonscat}}
* [[César Vaamonde Lores]]
=== Ligazóns externas ===
* {{Cita publicación periódica |url=http://anuariobrigantino.betanzos.net/Ab2002PDF/2002%20455_466.pdf |título=Don Florencio Vaamonde Lores, traductor de Virgilio al gallego |autor=Mª Teresa Amado Rodríguez |xornal=[[Anuario Brigantino]] |ano=2002 |número= 25 |páxinas=455-466 }}
* [http://www.realacademiagalega.org/plenario?p_p_id=ManageChairs_WAR_ragportal&p_p_lifecycle=0&p_p_state=normal&p_p_mode=view&p_p_col_id=column-1&p_p_col_count=1&_ManageChairs_WAR_ragportal_action=showAcademic&_ManageChairs_WAR_ragportal_tableDate=-1956873600000&id=947 Ficha na RAG]
* [http://www.xerais.es/autores.php?tipo=autores&id=100005448 Ficha do autor en Xerais]