Francis Boutle Publishers: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Liña 2:
 
== Obras traducidas ==
*''Forever in Galicia'' (''[[Sempre en Galiza]]''), de [[Castelao]], traducido por [[Craig Patterson]]
*''Breoghan's Lighthouse: an anthology of Galican literature'', editado por Antonio de Toro Santos
*''National Identities at the Crossroads: Literature, Stage and Visual Media in the Iberian Peninsula'', editado por Xabier Payá e Laura Saez
*''Diary of Crosses Green'' (''Diario de Crosses Green'') de [[Martín Veiga]], traducido por [[Keith Payne]]
*''The Power of the Smile: Humour in Spanish culture'', de [[John Rutherford]]
*''Home is Like a Different Time'' (''A Veiga é como un tempo distinto''), de [[Eva Moreda]], traducido por Craig Patterson.<ref>{{cite news|url=http://praza.gal/cultura/17642/la-editorial-boutle-fai-un-traballo-de-difusion-da-cultura-galega-que-deberia-estar-facendo-a-xunta/|title=“A editorial Boutle fai un traballo de difusión da cultura galega que debería estar facendo a Xunta"|date=13 de outubro de 2018|publisher=[[Praza Pública]]|accessdate=15 de outubro de 2018}}</ref>
 
== Notas ==
Liña 14:
{{en progreso}}
 
[[Categoría:TraduciónEditoriais do Reino Unido]]
[[Categoría:Editoriais]]