Lingua nheengatu: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Breogan2008 (conversa | contribucións)
Sen resumo de edición
Breogan2008 (conversa | contribucións)
Sen resumo de edición
Liña 27:
Durante os séculos XVI e XVII o nheengatu a variedade máis crioula desta lengua converteuse en [[lingua franca]]. Esta forma crioula foi estandarizada polos [[xesuítas]] con base no [[lingua tupinamba|tupinamba]]. Nesta variante crioula, o nheengatu foi a principal lingua usada polos colonizadores até que o goberno de [[Portugal]] insistiu en que a lingua de colonización debía ser o [[lingua portuguesa|portugués]] e non o nheengatu. No seu auxe a comezos do [[século XVIII]], chegou a ser a lingua dominante do Brasil, sendo falada non só por indíxenas e misioneiros, senón tamén por colonos de sangue europeo e escravos africanos.
 
Durante os séculos XVIII e XIX aínda tiña amplioamplo uso no interior do Brasil, pero foi perdendo terreo durante o século XX perante o portugués oficial. En [[2003]] adquiriu o status de lingua cooficial no concello de [[São Gabriel da Cachoeira]], xunto co portugués.
 
== Notas ==