Grandes do noso tempo: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Estevo (conversa | contribucións)
Engadida cita do libro "La traducción en las relaciones italo-españoles" sobre a colección
Estevo (conversa | contribucións)
Sen resumo de edición
Liña 3:
Todos os volumes da colección son traducións literarias ó galego de autores contemporáneos. O obxectivo da colección segundo Víctor Freixanes foi ''"a necesidade de incorporar ó galego textos clásicos e contemporáneos para que as novas xeracións, sobre todo, poidan acceder a outras culturas dende a lingua propia"''. Os títulos puxéronse no mercado a un prezo de 800 pesetas. Ainda que a colección tivo pouca fortuna dende o punto de vista comercial, a sua importancia radicou en que creou lectores e varias promocións de profesionais da traducción á lingua galega, ata entón inexistentes <ref>{{Cita libro|título=La traducción en las relaciones ítalo-españolas: lengua, literatura y cultura|apelidos=Camps|nome=Assumpta|editorial=Edicions Universitat Barcelona|ano=2014|ISBN=978-84-475-3902-4|url=http://www.publicacions.ub.edu/ficha.aspx?cod=08139|ref=}}</ref>
 
Os libros foron editados en tapa branda con solapas nun tamaño de 21 por 13 cm. Na portada de cada volume figura unha fotografía do autor (agás en ''Sete narradores soviéticos: 1934-1950'' e ''O vixía no centeo''), oe na contraportada un pequeno fragmento da obra. No interior do libro figura unha breve "noticia do autor. O deseño da colección é de RE-VISION.
 
== Títulos ==