Maragota: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Etiquetas: edición desde un dispositivo móbil Edición feita a través do sitio móbil
HacheDous=0 (conversa | contribucións)
Desfíxose a edición 4738501 de Caneburrio (conversa)
Etiqueta: Desfacer
Liña 21:
O máis corrente é '''maragota''' compartido co portugués, e que esporadicamente pode aplicarse a outros lábridos, aínda que en xeral con determinante diferenciador. Outros son: ''bicuda'' (dito máis da pequena), ''botúa'', ''ferrola'', ''martela'' (a pequena), ''pinto'' e ''vello'' (cfr. francés ''vieille''). ''Bodión'' ou ''budión'' é tamén sinónimo nalgún porto, pero que se aplica de xeito máis xeral a outro lábrido, o ''Labrus merula''; é tamén vocábulo galego-portugués.
 
A designación ''maragota'' é en galegocastelán un empréstimo castelángalego ou portugués. O étimo non está claro.<ref>Ríos Panisse e Santamarina, Antón, ''Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I, Invertebrados y peces''. Santiago. 1977, páxs. 329-330.</ref>
 
== Galería de imaxes ==