Takekazu Asaka: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Breogan2008 (conversa | contribucións)
Sen resumo de edición
Breogan2008 (conversa | contribucións)
Sen resumo de edición
Liña 1:
{{Enuso}}
'''Takekazu Asaka''', nado en [[Toquio]] é un profesor [[Pobo xaponés|xaponés]] de [[Filoloxía Románica]] da Universidade de Tsudajuku, [[Toquio]]. Traduciu ó xaponés obras de autores galegos como [[Rosalía de Castro]], [[Ramón Cabanillas]] e [[Uxío Novoneyra]], e elaborou a primeira gramática galega para nipóns. Defínese a si mesmo como "embaixador da cultura galega no [[Xapón]]".<ref>{{cita novas|apelidos=Veiga|nome=Marta|título=Takekazu Asaka: "O son do castelán fáiseme moi duro; reláxame escoitar o galego con gheada"|url=http://www.galiciae.com/articulo/cultura/takekazu-asaka-son-do-castelan-faiseme-moi-duro-relaxame-escoitar-galego-gheada/20180305185429026614.html|dataacceso=9 de marzo de 2018|obra=Galiciaé|data=5 de marzo de 2018}}</ref>
 
Tamén é o responsable de organizar en Toquio, e noutras cidades, ciclos de música e poesía galegas para celebrar o [[Día das Letras Galegas]]. Dende xuño de 2017 é académico correspondente da [[Real Academia Galega]] en recoñecemento do seu traballo.
 
== Traxectoria ==