Antologia poética. Cancioneiro rosaliano: Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
m HombreDHojalata moveu a páxina "Cancioneiro Rosaliano" a "Cancioneiro rosaliano" |
Sen resumo de edición |
||
Liña 25:
}}
'''''Antologia
A obra foi publicada en [[Lisboa]] como ápice da súa defensa do modelo [[Reintegracionismo|reintegracionista]] para a [[lingua galega]]. Traballou na “selección e organización, adaptacións ao galego, versións do español, catalán e inglés, presentación e notas”. A obra consta de “Apresentação”, “Nótula bibliográfica”, “Agradecimentos”, “Antologia”, “Cancioneiro
==Estrutura==
Liña 42:
Ao final da presentación Ernesto Guerra da Cal advirte sobre a falta de estudos rosalianos e recomenda a organización da súa produción. Contribúe engadindo unha lista de estudos publicados en Portugal, nos Estados Unidos, México, Porto Rico, Cuba e Brasil.
===Antoloxía
Guerra da Cal destaca o seu descontento polo descoñecemento de Rosalía en Portugal e a xa mencionada falta de bibliografía galega en Portugal e viceversa. Con todo, aínda que a xente da rúa non a coñeza, si é gratamente recoñecida entre intelectuais e por iso, o Cancioneiro conta coas contribucións de numerosos poetas lusos. O que dificulta a presenza da poetisa en Portugal é principalmente o vocabulario e a grafía, como formas vernáculas misturadas con castelanismos e arcaísmos non recoñecidos polos lectores portugueses. Co fin de facilitar a divulgación de Rosalía nos países lusófonos, os poemas non foron traducidos, senón transcritos ou adaptados. Isto case non afectou á rima e á métrica. No caso da poesía en lingua española, si foi necesario traducir, intentando aproximalos o máximo posíbel.
Liña 55:
* ''En las Orillas del Sar'' (1884): escrita en castelán, lingua na que Rosalía non se sentía cómoda e non se permite ningunha liberdade. Trata os problemas nunha perspectiva máis xeral, distante, e cunha actitude obxectiva. Só hai un “eu” autorial como único personaxe, e poucas veces o poema tenta falar como “outro” ou conta “unha historia” de “outra”. A “persoa” omnipresente da autora aparece varias veces ao longo do libro como un camiñante que percorre as diversas paraxes do val do Sar. A saudade existencial é a materia da que están feitos os poemas deste libro. Aínda así, nun terreo interno e universal, Rosalía non deixa de ser galega, non se desapega da súa realidade labrega, nin da constante presenza da paisaxe local (presente xa no título). Todo isto fai que, inclusive no plano obxectivo, apareza neste libro a Galiza como tema- o sentimento de xustiza social rosaliano, tan claro na súa obra galega, tamén presente no libro.
===Cancioneiro
O ''Cancioneiro
====Autores====
Liña 108:
# [[Arcádio Lopez Casanova]], “Palavras na tarde para Rosalia”
===Iconografía Rosaliana===
O ''Cancioneiro
* Retrato a lápis de Rosalía, jovem, feito por Alexandra Murguia, filha da poeta, provavelmente sobre uma fotografia
* Retrato fotográfico de Rosalia, adolescente
Liña 119:
==O Cancioneiro na crítica==
A antoloxía recibiu críticas positivas tras a súa publicación. Albano Martins no volume de xaneiro-febreiro de 1987 da revista Colóquio Letras afirma que “Da Cal ven restituíndo a súa dimensión exacta e salienta a súa lusofilia, sen esquecer a polémica polas versións de poetas galegos”<ref>{{Cita libro|título=Fazer(-se) um nome. Eça de Queirós-Guerra da Cal: Um duplo processo de canonicidade literária na segunda metade do século XX|apelidos=Gômez|nome=Joel R.|editorial=Ediciós do Castro|ano=2002|ISBN=|ref=}}</ref>. Tamén José Luis Valinha Reguera describe a obra como “un memorábel libro sobre Rosalia de Castro, punto de partida e rumbo para futuras tentativas de mostrar Rosalia ao mundo lusófono” na súa publicación ''Um livro lusófono sobre a Galiza: “Antologia
==Notas==
Liña 129:
* Gômez, Joel R. (2015). ''Ernesto Guerra Da Cal, do exílio a galego universal.'' Editorial Atraves.
* Gômez, Joel R. (2002). ''Fazer(-se) um nome. Eça de Queirós-Guerra da Cal: Um duplo processo de canonicidade literária na segunda metade do século XX.'' Ediciós do Castro.
* Guerra Da Cal, Ernesto (1985). ''Antologia
* Valinha Reguera, José Luis. ''Um livro lusófono sobre a Galiza: “Antologia
{{Rosalía de Castro}}
|