Diferenzas entre revisións de «Dolmen»

m (→‎Véxase tamén: {{Control de autoridades}})
==Clasificación==
[[Ficheiro:Dolmen 'Pedra da Arca'.jpg|220px|miniatura|Pedra da Arca]]
Dentro dos monumentos megalíticos é pertinente facer a distinción entre [[mámoa]]s e dolmens:
* Os '''dolmens''' ou '''antas''' serían a parte interna dos enterramentos, consistente nun grupo de pedras colocadas conformando unha especie de [[caseta]]. Estas pedras irían recubertas con terra e esta con pequenos croios.
* A ''mámoa'' é ese túmulo de terra e croios que cobre o ''dolmen''. Co paso do tempo, estas pedras iríanse cubrindo de terra e vexetación, camuflando o monumento dentro da paisaxe.
 
Estes monumentos foron frecuentemente espoliados e desprovistos da protección orixinal, xa que segundo as crenzas populares, os [[enterramento neolítico| enterramentos neolíticos]] agachaban importantes riquezas no seu interior. Sirva como exemplo destas afirmacións a licenza que no [[século XVII]] lle concedeu a [[Coroa española]] ao [[Licenciado Vázquez de Orxas]] para escavar os monumentos megalíticos na busca de tesouros.
 
==Etimoloxía==
Parece ser que Théophile Malo Corret de la Tour d'Auvergne foi quen "inventou" o termo «dolmen», sendo despois retomado por Pierre Jean-Baptiste Legrand d'Aussy (1737-1800), quen propón unha visión diferente da función do dolmen, interpretándoo xa non como unha mesa de sacrificio senón máis ben como sepultura.
 
O termo semellaría estar acuñado a partir das palabras [[Bretaña|bretoas]] ''t(d)aol'', 'mesa' e ''men'', 'pedra'. Non obstante, este nome non está rexistrado como bretón , sendo «Liah vaen» o nome bretón real para designar un dolmen. Por outra banda, certos dicionarios etimolóxicos asocian o termo co córnico «tolmen», que nomearía na súa orixe un círculo de pedras.
 
===Palabras galegas tradicionalmente usadas co mesmo significado===
[[Ficheiro:Dolmen de Meixoeiro - Mos - Pontevedra.jpg|Dolmen do Meixoeiro, Mos|220px|miniatura]]
Dentro das palabras patrimoniais galegas utilizadas para referirnos a estas estruturas atopámonos principalmente con '''''anta''''', procedente segundo [[Joan Coromines i Vigneaux|Joan Coromines]] do latín ''antaantae, antarum'', (términopara arquitectónicodenominar usadoas paracolumnas referirseda aoparte frontal dun edificio, colocadas a ambos os lados dunha porta. Tamén esta palabra latina pertencería probablemente a unha antiquísima familia [[lintelLinguas indoeuropeas|indoeuropea]], dunhada porta)que quedaron restos léxicos en numerosas linguas, con valores como ‘fin’, ‘límite’ ou ‘fronteira’.<ref>{{Cita web|url=http://portaldaspalabras.gal/lexico/setestrelo/sete-palabras-megaliticas/|páxina-web=Portal das Palabras|título=Sete palabras megalíticas|data-acceso=14 de novembro de 2016}}</ref> Segundo [[LuisLuís Monteagudo]], esta denominación utilizouse nun primeiro momento para referirse aos dolmens e logo para referirse a unha lousa de pedra en xeral. Da verba ''anta'' proceden algúns diminutivos como ''antela'' ou ''antiña''.
Da verba ''anta'' proceden algúns diminutivos como ''antela'' ou ''antiña''.
 
Outra palabra usada para referirse a este tipo de monumentos é '''''arca''''' que, segundo Monteagudo, podería proceder de ''arceo'' (prohibir o paso) e que en primeiro lugar significou marco, límite. Tamén, segundo Monteagudo, podería vir directamente do [[latín]] ''arca'' no significado de ''caixa'', ''furna'', 'ou 'cofre''.
Algúns derivados de arca son ''arcal'', ''arqueta'' ou ''arquiña''.
 
Outras denominacións utilizadas para referirse a estas estruturas son ''casa'', ''caseta'', ''forno'', ''forniño'' ou '' altar.''.
 
== O dolmen no folclore==
10.315

edicións