Punto medio: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Marcio (conversa | contribucións)
Engadida referencia nome signo
m Arranxos varios
Liña 1:
{{Puntuación|'''·'''}}
 
O '''punto medio'''<ref>[https://aplicacions.usc.es/buscatermos/publica/buscas/busca.htm#66148654 bUSCatermos] Servizo de Normalización Lingüística, USC</ref> ( '''&middot;·''' ), tamén coñecido como '''interpunto''', é un [[tipografía|signo tipográfico]] con forma dun punto centrado verticalmente que se usa en [[rótulo]]s para separar categorías, sobre todo se van con maiúsculas:
<center><small><small>ELECTRODOMÉSTICOS</small></small>&nbsp;∙&nbsp;<small><small>FERRAMENTAS</small></small>&nbsp;∙&nbsp;<small><small>XARDINARÍA</small></small>&nbsp;∙&nbsp;<small><small>MATERIAL ELÉCTRICO</small></small>&nbsp;∙&nbsp;<small><small>MOBLARÍA</small></small></center>
 
== Historia ==
Liña 20:
 
===Chinés===
En [[Lingua chinesa| chinés]] emprégase ás veces o punto medio nas transcricións doutras linguas para separar o nome de pía do apelido dunha persoa. Así, por exemplo, {{lang|zh|威廉·莎士比亚}} (''Wēilián·Shāshìbǐyǎ'')<ref>[http://translate.google.com/translate_t?q=威廉·莎士比亚&hl=en# 威廉·莎士比亚] — Tradutor de Google.</ref> é a transliteración de "William Shakespeare".
Este signo divisor tamén se usa para separar o título dun libro do título dun capítulo cando se mencionan consecutivamente.
=== Coreano===
Liña 28:
===Francés===
 
En [[Lingua francesa|francés]], úsase ás veces — dentro da loita contra o sexismo lingüístico — para incluír nunha mesma palabra os xéneros feminino e masculino. Así, para dicir ''les salariés et les salariées'' (os asalariados e as asalariadas) aconséllase escribir ''les salarié·e·s''. <ref>{{cite web|url= http://www.madmoizelle.com/guide-langage-non-sexiste-109220 |title= Madmoizelle: Guide du langage non sexiste |date=12 de xuño de 2012}}</ref>
 
=== Grego ===
En [[Lingua grega| grego]] úsase a miúdo de modo incorrecto o punto medio para representar o punto superior chamado {{transl|el|''ánō teleía''}}, un signo de puntuación equivalente ao [[punto e coma]] que xa dispón de código propio en [[Unicode]]: U+0387. <ref name="TLG">{{cita web|url=http://www.tlg.uci.edu/~opoudjis/unicode/punctuation.html#semicolon|title=Thesaurus Linguae Graecae|date= |accessdate=10 de xaneiro de 2011}}</ref>
 
===Xaponés===
En [[Lingua xaponesa| xaponés]] emprégase con frecuencia para separar as palabras estranxeiras escritas en [[katakana]]. Así, por exemplo, [[:ja:サンティアゴ・デ・コンポステーラ|サンティアゴ・デ・コンポステーラ]] ''(sa-n-ti-a-go·de·co-n-po-su-te-e-ra)'' é a transcrición de "Santiago de Compostela". Hai que ter en conta que o xaponés non utiliza [[espazo (puntuación)|espazo]]s nin ningún tipo de puntuación para separar as palabras, senón que emprega para tal fin unha combinación das escrituras [[katakana]], [[kanji]] e [[hiragana]].
Outros dos varios usos que ten o punto medio en xaponés son:
*separar listas, en lugar da coma xaponesa "&#12289;" coñecida como ''t&#333;ten''.
Liña 49:
 
===Catalán===
No [[lingua catalá|catalán]], o ''punt volat'' colócase entre dous '''l''' para formar o grafema ''ela geminada'' ('''l·l'''), que se pronuncia como un '''l''' longo [ɫː] e que se opón ao dígrafo ''ela palatal '' ('''ll'''), que se pronuncia [ʎ].
 
P. ex.: ''cel·la'' (cela) / ''cella'' (cella).
 
Cando se separa a sílaba ao final de liña, o ''punt volat'' é substituído por un trazo: intel- ligent.
Aínda que se considera un erro ortográfico, cando o ''punt volat'' non está dispoñible acostuma empregarse no seu lugar un [[punto (puntuación)|punto]] ou un [[guión (signo de puntuación)|guión]]: ''col.lecció'' ou ''col-lecció''.
 
===Franco-provenzal===
Liña 65:
No dialecto [[gascón]] chámase ''ponch interior '' e utilízase para distinguir:
 
*o dígrafo '''nh''', que se pronuncia [ɲ], de '''n·h''', que se pronuncia [n]+[h].
 
P. ex.: ''vinha'' (viña) / ''in·hèrn'' (inferno).
Liña 84:
===Química===
 
En [[Química]] emprégase para representar separadamente [[Función química|funcións químicas]] dentro de [[Química|compostos]]. Así, por exemplo, a [[Dolomita|dolomita]]: CaMg(CO<sub><small><small>3</small></small></sub>)<sub><small><small>2</small></small></sub>, para destacar que se trata dun [[carbonato]] dobre de calcio e [[magnesio]], represéntase CaCO<sub><small><small>3</small></small></sub>&nbsp;∙&nbsp;MgCO<sub><small><small>3</small></small></sub>.
 
===Informática===
Liña 95:
==Véxase tamén==
===Outros artigos===
* [[Punto (diacrítico)]]
* | [[Punto (diacríticopuntuación)]]
* [[Punto (puntuación) | Punto (puntuación)]]
 
 
[[Categoría:Puntuación]]