Tradución: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
m Links e novas universidades
Liña 18:
Na etapa de comprensión, decodifícase o sentido do texto orixe, nunha actividade denominada semasiolóxica (do [[Lingua grega|grego]], ''sema'', sentido ou significado). Na etapa de expresión, recodifícase este sentido na lingua meta; etapa tamén chamada onomasiolóxica (do grego, ''onoma'', nome).
 
Na etapa de decodificación do sentido do texto, o tradutor debe identificar en primeiro lugar os segmentos que compoñen o texto orixinal. É dicir, debe estabelecer as unidades mínimas con sentido. O segmento pode ser unha [[palabra]], [[frase]] ou incluso unha ou máis [[oraciónsoración]]s (por exemplo, un texto completo).
 
Na etapa de recodificación na lingua meta, o tradutor debe manter o sentido do segmento orixinal nun segmento da lingua meta, respectando o xenio da mesma. A reunión do segmento orixe co segmento meta é o que se denomina unidade de tradución.