O Nadal na cultura popular galega: Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
m Bot - Trocar {{AP}} por {{Artigo principal}}; cambios estética |
Suprimidos os símbolos de abertura da exclamación acorde coa ortografía vixente e engadido acento gráfico á palabra "fóra". |
||
Liña 135:
Este último día do ano celébrase o San Silvestre, día no que se repiten as burlas do día dos Inocentes. Conta Taboada Chivite que en tal data os vellos do lugar aconsellaban ós novos gandeiros que lles cortasen o rabo ás vacas se querían que non [[mosca]]sen durante o ano. Noutros lugares, esta broma pesada facíase o día de Santo Estevo, 26 de decembro. Outra das bromas típicas deste día era manda-los xastres ós seus aprendices a busca-la ''pedra das agullas'', facéndoos cargar con calquera petouto dun sitio a outro.
A noite de San Silvestre era unha das que escollían as [[meiga|bruxas]] para celebra-los [[aquelarre]]s, de aí a expresión popular de ''
Dentro tamén desta mesma noite, en [[Vilardevós]] préndese o ''lume novo'': fogueiras sobre as que saltan os veciños, do mesmo modo que se fai nas de San Xoán. Tamén se facían en Ourense, no adro das igrexas.
Liña 184:
* Polo santo Tomé ceiba os bois e vén. <ref>Santo Tomé, 21 de decembro.</ref>
* Por Nadal, cada ovella ó seu curral.
*
* Se a noite de Nadal está crara, ara, boi, ara; se está escura, ara, boi, no duro.
* Se a noite de Navidade fai luar, labra ben pra sementar; se a noite de Navidade fai escuro, sementa no terreo duro.
|