Diccionario gallego-castellano (1884): Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
m Bot: Engado {{Control de autoridades}}; cambios estética
Liña 9:
Para a elaboración do seu [[dicionario]], Valladares tomou como base os [[diccionario gallego-castellano (1863)|dicionarios]] de [[Francisco Javier Rodríguez Gil]] e o de [[Xoán Cuveiro Piñol|Cuveiro]], pero mentres estes non incluían léxico común co castelán, Valladares comezou a introducilo por primeira vez nun dicionario galego, aínda que en grao mínimo, tamén lle engadiu voces procedentes do sur da [[provincia da Coruña]] e do norte de [[provincia de Pontevedra|Pontevedra]] así como tamén outras tomadas de escritores contemporáneos<ref>Antón Santamarina ''Norma e estándar'' en Henrique Monteagudo (ed). ''Estudios de sociolingüística galega. Sobre a norma do galego culto''. Galaxia, 1995, páxina 82</ref>, á vez que toma o castelán como o modelo para o galego<ref>Así escribe no prólogo ao ''Diccionario gallego-castelán'': ''Si cualquier patán del campo viese en un diccionario gallego, al lado de las voces, ó palabras de su dialecto, único que conoce, equivalencias castellanas que la gente instruída usa, procuraría naturalmente irse familiarizando con estas y, corridos años, el habla gallega se habría perfeccionado mucho''.</ref>. A diferenza do resto dos dicionarios galegos distingue ortograficamente as vogais medias abertas e pechadas<ref>[[Ricardo Carballo Calero]] ''Gramática elemental del gallego común''. Galaxia, 6ª ed., 1976, páxina 39</ref>.
 
== Notas ==
{{Listaref|2}}
 
== Véxase tamén ==
=== Outros artigos ===
* ''[[Diccionario gallego-castellano (1863)|Diccionario gallego-castellano]]'' (1863)
* ''[[Diccionario gallego]]'' (1876)
=== Ligazóns externas ===
* [http://www.galiciana.bibliotecadegalicia.xunta.es/en/consulta/registro.cmd?id=7072 {{PAGENAME}}] en [[Galiciana]].
{{Control de autoridades}}
 
[[Categoría:Dicionarios bilingües galegos]]